Upon his peril, that I have reserv'd To myself nothing. Speak the truth, Seleucus. I had rather seel" my lips, than, to my peril, Cleo. What have I kept back? Sel. Enough to purchase what you have made known. Caes. Nay, blush not, Cleopatra; I approve Your wisdom in the deed. See, Cæsar! O, behold, Cleo. How pomp is follow'd! mine will now be yours; And, should we shift estates, yours would be mine. The ingratitude of this Seleucus does Even make me wild:-O slave, of no more trust Than love that's hir'd!-What, goest thou back? thou shalt Go back, I warrant thee; but I'll catch thine eyes, Though they had wings: Slave, soul-less villain, dog! O rarely base !? Cæs. Good queen, let us entreat you. Cleo. O Cæsar, what a wounding shame is this; That thou, vouchsafing here to visit me, Doing the honour of thy lordliness To one so meek, that mine own servant should 8 Parcel the sum of my disgraces by 6 seel my lips,] It means, close up my lips as effectually as the eyes of a hawk are closed. To seel hawks was the technical term. 70 rarely base!] i. e. base in an uncommon degree. Parcel the sum of my disgraces by-] The meaning either is, "that this fellow should add one more parcel or item to the sum of my disgraces, namely, his own malice;" or, "that this fellow should tot up the sum of my disgraces, and add his own malice to the account." As we greet modern friends withal; and say, For Livia, and Octavia, to induce Their mediation; must I be unfolded With one' that I have bred? The gods! It smites me Beneath the fall I have. Pr'ythee, go hence; [To SELEUCUS. Or I shall show the cinders of my spirits Through the ashes of my chance :2-Wert thou a For things that others do; and, when we fall, We answer others' merits3 in our name, Are therefore to be pitied. Cæs. Cleopatra, Not what you have reserv'd, nor what acknowledg'd, Cæsar's no merchant, to make prize with you Yourself shall give us counsel. Feed, and sleep: 9 modern friends-] Modern means here, as it generally does in these plays, common or ordinary. With one] With, in the present instance, has the power of by. 2 Through the ashes of my chance:] Or fortune. The meaning is, Begone, or I shall exert that royal spirit which I had in my prosperity, in spite of the imbecility of my present weak condition. We answer others' merits-] As demerits was often used, in Shakspeare's time, as synonymous to merit, so merit might have been used in the sense which we now affix to demerit; or the meaning may be only, we are called to account, and to answer in our own names for acts, with which others, rather than we, deserve to be charged. Our care and pity is so much upon you, Cæs. Not so: Adieu. [Exeunt CESAR, and his Train. Cleo. He words me, girls, he words me, that I should not Be noble to myself: but hark thee, Charmian. [Whispers CHARMIAN. Iras. Finish, good lady; the bright day is done, And we are for the dark. Cleo. I have spoke already, and it is provided; Go, put it to the haste. Char. Hie thee again : Madam, I will. Dol. Madam, as thereto sworn by your command, Which my love makes religion to obey, I tell you this: Cæsar through Syria Cleo. I shall remain your debtor. Dol. Dolabella, I your servant. Adieu, good queen; I must attend on Cæsar. Cleo. Farewell, and thanks. [Exit DOL.] Now, Thou, an Egyptian puppet, shalt be shown Rank of gross diet, shall we be enclouded, Iras. The gods forbid! Cleo. Nay, 'tis most certain, Iras: Saucy lictors Will catch at us, like strumpets; and scald rhymers* Ballad us out o'tune: the quick comedians' Extemporally will stage us, and present Our Alexandrian revels; Antony Shall be brought drunken forth, and I shall see I' the posture of a whore. Iras. Cleo. Nay, that is certain. O the good gods! Iras. I'll never see it; for, I am sure, my nails Are stronger than mine eyes. Cleo. Why, that's the way To fool their preparation, and to conquer Their most absurd intents. Now, Charmian? Enter CHARMIAN. Show me, my women, like a queen;-Go fetch leave To play till dooms-day.-Bring our crown and all. Wherefore's this noise? [Exit IRAS. A Noise within. and scald rhymers] Scald was a word of contempt implying poverty, disease, and filth. the quick comedians-] The lively, inventive, quickwitted comedians. boy my greatness-] The parts of women were acted on the stage by boys. Guard. Enter one of the Guard. Here is a rural fellow, That will not be denied your highness' presence; Cleo. Let him come in. How poor an instrument [Exit Guard. May do a noble deed! he brings me liberty. My resolution's plac'd, and I have nothing Of woman in me: Now from head to foot I am marble-constant: now the fleeting moon' No planet is of mine. Re-enter Guard, with a Clown bringing a Basket. Guard. This is the man. Cleo. Avoid, and leave him. [Exit Guard. Hast thou the pretty worm of Nilus there, That kills and pains not? Clown. Truly I have him: but I would not be the party that should desire you to touch him, for his biting is immortal; those, that do die of it, do seldom or never recover. Cleo. Remember'st thou any that have died on't? Clown. Very many, men and women too. I heard of one of them no longer than yesterday: a very honest woman, but something given to lie; as a woman should not do, but in the way of honesty: how she died of the biting of it, what pain she felt,Truly, she makes a very good report o' the worm: But he that will believe all that they say, shall never 8 7 now the fleeting moon-] Fleeting is inconstant. the pretty worm of Nilus-] Worm is the Teutonick word for serpent; we have the blind-worm and slow-worm still in our language, and the Norwegians call an enormous monster, seen sometimes in the Northern ocean, the sea-worm. |