auxilio Beli; genitor tum Belus opimam seque ortum antiqua Teucrorum ab stirpe volebat. 3 625 630. terga suum, pinguis centum cum matribus agnos, munera laetitiamque dii. 635 at domus interior regali splendida luxu Aeneas neque enim patrius consistere mentem passus amor rapidum ad navis praemittit Achaten, Ascanio ferat haec ipsumque ad moenia ducat; omnis in Ascanio cari stat cura parentis. munera praeterea Iliacis erepta ruinis 625. Teucros, die Trojaner, vgl. A. III, 108 sq. u. s. z. A. III, 167; über die Verwandtschaft des salaminischen Teucer mit den Trojanern s. oben zu v. 619. Ueber das ὁμοιοτέλευτον in ferebat lebat s. z. A. IV, 257. vo 632. indicit hon. Verg. überträgt hier die römische Sitte, bei freudigen Ereignissen den Göttern Dankfeste zu veranstalten, auf die heroische Zeit. 635. terga suum, vgl. A. VII, 20. 636. munera laetit. dii Apposition zum Vorhergehenden. dii ist wie die (vgl. G. I, 208) eine alte Zusammenziehung für diei. Ueber den Halbvers s. z. A. I, 534. - 640 645 639. 'In der gedrängten Aufzählung und Beschreibung dieser Gegenstände erträgt man den Ausfall eines Zeitwortes wie instruuntur inum so leichter, da domus struitur vorausgeht. Vgl. A. III, 216 sq. 392. IV, 201 sq. VII, 732. VII, 678 sq. XI, 633.' Wagner. vestes, Teppiche, s. G. II, 464. 640. ingens arg., eine grosse Anzahl silberner Gefässe, vgl. A. III, 466. 641. fort. facta, vergl. Liv. X, 23, 5: facto egregio. XXVI, 39, 3: multis fortibus factis. 644. praemittit, um den Ascanius und die Geschenke noch vor dem veranstalteten Gastmahle zu holen. ୯ ferre iubet, pallam signis auroque rigentem At Cytherea novas artes, nova pectore versat ergo his aligerum dictis adfatur Amorem. nate, meae vires, mea magna potentia solus, 648. signis auroque mit Gold und Figuren, d. h. mit Figuren von Gold, s. z. G. II, 192. 651. inconcessus, poet. und nachkl. 653. sceptrum wird öfter als Auszeichnung aller Mitglieder des königlichen Hauses erwähnt. 655. bacat., ein seltenes, hier zuerst vorkommendes Wort. duplicem, aus gedoppeltem Stoff. 659. donisque furentem, vgl. unten v. 714. furentem ist proleptisch zu fassen. 660. ossibus. ossa, medulla, artus und viscera dienen häufig zur Bezeichnung des Innersten. — impl., vgl. Cic. de div. I, 36, 79: di vim suam naturis hominum implicant. 661. domum ambiguam, mit Rücksicht auf die Treulosigkeit des Pygmalion gesagt. Tyriosque bil. Die fides Punica war bei den Römern zum Sprichwort geworden. 662. recursat, ein poet. und 650 655 660 665 nachklass. Wort, ebenso aliger im folgenden Verse. 664. Der Nom. solus steht nach vorherg. Voc., weil die Apposition als Nebensatz behandelt ist: auf dem allein meine Macht beruht, vgl. A. VI, 835. Ovid. her. 14, 73: surge, age, Belide, de tot modo fratribus unus. 665. tela Typhoëa. Der Blitz, mit welchem Jupiter den Titanen Typhoeus erschlug. Die Allmacht des Liebesgottes zu bezeichnen, war Amor auf vielen Denkmalen dargestellt, wie er die Donnerkeile Jupiters zerbricht. 666. num. Wegen des plur. s. z. A. VII, 298. 668. iactetur. Ueber die Dehnung der Endsilbe s. z. A. XI, 469 bis 470. 669. nota tibi, das sind dir bekannte Dinge. Der Plur. steht hier in Nachbildung des Griechischen, AENEIDOS LIB. I. hunc Phoenissa tenet Dido blandisque moratur at Venus Ascanio placidam per membra quietem scheint aber im Lat. sonst nicht weiter vorzukommen. 670. tenet blandisque mor. voc., vgl. Hom. Od. I, 55-57. 671. Iunonia hospitia, s. ob. v. 15. 672. tanto cardine, in einem so entscheidenden Zeitpunkte. In dies. Bed. steht cardo für das sonst hierfür gebräuchliche discrimen hier zuerst. Zu cessabit ist Iuno aus dem vorhergehenden Iunonia als Subject zu denken. 675. mecum, vgl. oben v. 572 und G. I, 41. II, 8. 677. accitu, ein seltenes Wort, das nur im abl. sing. vorkommt. 678. mea maxima cura. Warum nennt Venus den Ascanius so? s. A. IV, 274 u. 275. 680. sopitum somno. Soph. Oed. Tyr. 65: ὕπνῳ εὕδοντα. super alta Cyth. Der zu super hinzuge- 681. Idalium, ein Berg und eine Stadt auf Cypern. 682. dolos bezieht sich nur auf die Täuschung, dass ein Anderer seine Rolle spielt, und schliesst die Kenntnis der dieser Täuschung zu Grunde liegenden Absicht aus. 684. falle faciem. Soph. Phil. 129 : μορφὴν δολοῖν. — pueri puer, vgl. A. V, 569. X, 734. 686. lat. latex, ein dichterisches W., das jedoch auch schon bei Liv. vorkommt. Lyaeum. Bacchus hiess Lyaeus, insofern er von Sorgen befreit (ve). floribus et dulci adspirans complectitur umbra. 697. Ungewöhnlich ist hier die Verbindung von cum mit d. ind. praes. im Vordersatze und dem ind. perf. und dann praes. im Nachsatze. Ungewöhnlich ist auch cum mit d. ind. perf. im Vordersatze und dem ind. impf. im Nachsatze A. VI, 515—18. aulaeis superb. Die aulaea waren bunte Teppiche mit künstlich eingewebten Figuren. Der Gebrauch dieser aulaea in Wohnhäusern war mannigfaltig; sie wurden als Vorhänge an den Thüren benutzt, dienten zur Decoration der Zimmer, wo sie auch unter der Decke zeltartig ausgespannt wurden etc. Hier steht aulaea als pars pro toto zur Bezeichnung des mit aulaeis (also wahrscheinlich mit einem Baldachin) geschmückten Speisesalons. sponda aurea (wegen der Synizese s. z. A. VII, 190.) ist das gold. Speisesopha. 698. mediamque locavit. Dido nimmt als Königin den Ehrenplatz ein, vgl. A. VII, 169. Zu ihrer einen Seite sassen die Trojaner, zu ihrer andern, wie aus v. 738 hervorgeht, die Carthager. 701. lymphas, ein dichterisches Wort. 702. expediunt, sie vertheilen das Brot aus den Körben an die einzelnen Gäste. mantelia, leinene Handtücher, die meist rauh gewebt, 695 700 705 bisweilen auch glatt geschoren waren, tonsis villis. 703. intus, im Innern des Hauses, denn das Gastmahl selbst wurde nach altrömischer Sitte im atrium gegeben, s. unten v. 726. — ordine, in gehöriger Ordnung, wie sie durch die herkömmliche Sitte bestimmt war. longam pen. str., die lange Reihe der Speisen ordnen und für die einzelnen Gänge vertheilen. Cic. de nat. deor. II, 27: est enim omne quo vescuntur homines pe nus. 704. cura (est) mit d. inf. steht hier wohl zuerst, später auch in Prosa bei Plin. und Tac. flammis adolere pen. Die Dienerinnen hatten auch das Feuer auf dem Herde zu Ehren der Penaten zu unterhalten; vgl. G. IV, 379. adolere wird in der Bed. durch Opfer einen ehren, mit dem abl. des Gegenstandes, den man opfert, d. h. mit dem man die Gottheit ehrt, verbunden. Vgl. A. VII, 71. 706. Sil. Ital. XI, 276-78 ahmt die Beschreibung des Verg. so nach non una ministri turba gregis: posuisse dapes his addita cura, his adolere focos, his ordine pocula ferre; necnon et certis struitur penus. Am Hofe der Dido wird die Etiquette streng beobachtet, zuerst lässt sich die Königin nieder, nec non et Tyrii per limina laeta frequentes Postquam prima quies epulis mensaeque remotae, crateras magnos statuunt et vina coronant. dann die Gäste, zuletzt erscheinen die Carthager. 707. per lim., κατὰ δώματα. 710-11 enthalten in chiastischer Das Stellung eine Erklärung des miran- 712. pesti futurae, der künftigen verderblichen Liebe zum Aen., vgl. A. IV, 90. 713. expleri m. n., vgl. Stat. Theb. VIII, 650: illam unam aspicit et vultu non exatiatur amato. 716. implevit gen. am. er befriedigt die mächtige Liebe zu dem vermeintlichen Vater, d. h. er zeigt ausserordentliche Liebe und befriedigt ihr Verlangen durch Liebkosungen. Weidner. 720. mater Acidalia heisst hier die Venus nach der Quelle Acidalia bei Orchomenus in Böotien, wo sich die Venus mit den Grazien badete. abolere in Vergessenheit zu bringen, vgl. Sil. Ital. 1, 61: avet Aegates abolere. 710 715 720 725 721. temptat. Cupido beginnt also jetzt seine Kraft zu offenbaren. - praevertere steht mit Bezug auf die Worte abolere Sychaeum; vivo amore im Gegensatz zu der Liebe zum verstorbenen Sychaeus. Kaum ist Sychäus aus dem Herzen verdrängt, so erfüllt der Gott sofort wieder dasselbe mit der neuen Liebe zu Aeneas.' Weidner. 722. resides an., ihr erkaltetes Herz, mit Rücksicht auf die Zeit, wo das Herz der Dido in feuriger Liebe dem Sychäus entgegenschlug. 723. mensaeque, die auf die Tische getragenen Speisen, vgl. oben v. 216. Nach römischer Sitte wird der Wein erst zum Nachtisch aufgetragen. 724. vina cor. Nach römischer Sitte wurden die Mischkrüge und Becher mit Laub oder Laubgewinden bekränzt, vgl. A. III, 525. 725. voc. p. a. vol., vgl. Hom. Od. X, 10. Das Subject sind die Zechenden, die strepentes. 726. laquear. aureis. laquearia |