Page images
PDF
EPUB

the formation of a whole. Oberon is desirous of reliev-| Hippolita are, as it were, a splendid frame for the picing the lovers from their perplexities, and greatly adds ture; they take no part in the action, but appear with a to them through the misapprehension of his servant, till stately pomp. The discourse of the hero and his Amahe at last comes to the aid of their fruitless amorous zon, as they course through the forest with their noisy pain, their inconstancy and jealousy, and restores fide-hunting train, works upon the imagination like the fresh lity to its old rights. The extremes of fanciful and vul- breath of morning, before which the shapes of night gar are united when the enchanted Titania awakes and disappear."* falls in love with a coarse mechanic with an ass's head, who represents, or rather disfigures the part of a tragical lover. The droll wonder of the transmutation of Bottom is merely the transmutation of a metaphor in its literal sense; but, in his behaviour during the tender homage of the Fairy Queen, we have a most amusing proof how much the consciousness of such a head-dress heightens the effect of his usual folly. Theseus and

This is a production of the youthful and vigourous imagination of the poet. Malone places the date of its composition in 1594. There are two quarto editions, both printed in 1600: one by Thomas Fisher, the other by James Roberts.

* Lectures on Dramatic Literature, vol. ii. p. 176,

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Stand forth, Demetrius ;-My noble lord,
Stand forth, Lysander ;-and, my gracious duke,
This man hath my consent to marry her :-

This hath bewitch'd3 the bosom of my child:
Thou, thou, Lysander, thou hast given her rhymes
And interchang'd love tokens with my child:
Thou hast by moon-light at her window sung,
With feigning voice, verses of feigning love;
And stol'n the impression of her fantasy
With bracelets of thy hair, rings, gawds,4 conceits,
Knacks, trifles, nosegays, sweet-meats; messengers
Of strong prevailment in unharden'd youth:
With cunning hast thou filch'd my daughter's heart;
Turn'd her obedience, which is due to me,
To stubborn harshness:-And, my gracious duke,
Be it so she will not here before your grace
Consent to marry with Demetrius,

I beg the ancient privilege of Athens;
As she is mine, I may dispose of her:
Which shall be either to this gentleman,
Or to her death; according to our law,
Immediately provided in that case.

The. What say you, Hermia? be advis'd, sair
maid:

To you your father should be as a god;
One that compos'd your beauties; yea, and one
To whom you are but as a form in wax,
By him imprinted, and within his power
Demetrius is a worthy gentleman.
To leave the figure, or disfigure it.
Her. So is Lysander.

The.
In himself he is:
But, in this kind, wanting your father's voice,
The other must be held the worthier.

Her. I would my father look'd but with my eyes.
The. Rather your eyes must with his judgment

look.

[blocks in formation]

3 The old copies read, 'This man hath bewitched. The alteration was made in the second folio for the sake of the metre ; but a redundant syllable at the commence ment of a verse perpetually occurs in our old dramas.lawyers.

Her. I do entreat your grace to pardon me.
I know not by what power I am made bold;
Nor how it may concern my modesty,

In such a presence here, to plead my thoughts:
But I beseech your grace that I may know
The worst that may befall me in this case,
If I refuse to wed Demetrius.

The. Either to die the death, or to abjure
For ever the society of men.

Therefore, fair Hermia, question your desires,
Know of your youth, examine well your blood,
Whether, if you yield not to your father's choice,
You can endure the livery of a nun;
For aye' to be in shady cloister mew'd,
To live a barren sister all your life,
Chanting faint hymns to the cold fruitless moon.
Thrice blessed they, that master so their blood,
To undergo such maiden pilgrimage:
But earthlier happy is the rose distill'd,
Than that, which, withering on the virgin thorn,
Grows, lives, and dies, in single blessedness.

Her. So will I grow, so live, so die, my lord,
Ere I will yield my virgin patent up

Unto his lordship, whose unwished yoke
My soul consents not to give sovereignty.

Lys. How now, my love? Why is
so pale?

[blocks in formation]

How chance the roses there do fade so fast?
Her. Belike, for want of rain; which I could well
Beteem them from the tempest of mine eyes.

Lys. Ah me! for aught that ever I could read,
Could ever hear by tale or history,

The course of true love never did run smooth:
But, either it was different in blood;

Her. O cross! too high to be enthrall'd to low!
Lys. Or else misgraffed, in respect of years;
Her. O spite! too old to be engaged to young!
Lys. Or else it stood upon the choice of friends:
Her. O hell! to choose love by another's eye!
Lys. Or, if there were a sympathy in choice,
War, death, or sickness did lay siege to it;
Making it momentany' as a sound,
Swift as a shadow, short as any dream;
Brief as the lightning in the collied night,
That, in a spleen, unfolds both heaven and earth,
And ere a man hath power to say,—Behold!
The jaws of darkness do devour it up;

So quick bright things come to confusion.
Her. If then true lovers have been ever cross'd,
It stands as an edict in destiny:

The. Take time to pause: and, by the next new Then let us teach our trial patience,

moon,

(The sealing-day betwixt my love and me,

For everlasting bond of fellowship,)
Upon that day either prepare to die,

For disobedience to your father's will;

Or else to wed Demetrius, as he would:

Dr on Diana's altar to protest,

For aye, austerity and single life.

Because it is a customary cross;

As due to love, as thoughts, and dreams, and sighs,
Wishes, and tears, poor fancy's' followers.

Lys. A good persuasion; therefore, hear me,
Hermia.

I have a widow aunt, a dowager

Of great revenue, and she hath no child:

From Athens is her house remote seven leagues;

Dem. Relent, sweet Hermia ;-And, Lysander, And she respects me as her only son.

yield

Thy crazed title to my certain right.

Lys. You have her father's love, Demetrius;
Let me have Hermia's: do you marry him.
Ege. Scornful Lysander! true, he hath my love,
And what is mine my love shall render him;
And she is mine; and all my right of her
I do estate unto Demetrius."

Lys. I am, my lord, as well deriv'd as he,
As well possess'd; my love is more than his;
My fortunes every way as fairly rank'd,
If not with vantage, as Demetrius';

And, which is more than all these boasts can be,
I am belov'd of beauteous Hermia:

Why should not I then prosecute my right?
Demetrius, I'll avouch it to his head,
Made love to Nedar's daughter, Helena,
And won her soul; and she, sweet lady, dotes,
Devoutly dotes, dotes in idolatry,

Upon this spotted and inconstant man.

The. I must confess, that I have heard so much,
And with Demetrius thought to have spoke thereof;
But, being over-full of self-affairs,

My mind did lose it. But, Demetrius, come:
And come, Egeus; you shall go with me,
I have some private schooling for you both.—
For you, fair Hermia, look you arm yourself
To fit your fancies to your father's will;
Or else the law of Athens yields you up
(Which by no means we may extenuate)
To death, or to a vow of single life.-

Come, my Hippolyta: What cheer, my love?—
Demetrius, and Egeus, go along:

I must employ you in some business
Against our nuptial; and confer with you
Of something nearly that concerns yourselves.
Ege. With duty and desire we follow you.
[Exeunt THESEUS, HIPPOLYTA, EGEUS,
DEMETRIUS, and Train.

[blocks in formation]

There, gentle Hermia, may I marry thee;
And to that place the sharp Athenian law
Cannot pursue us: If thou lov'st me then,
Steal forth thy father's house to-morrow night;
And in the wood, a league without the town
Where I did meet thee once with Helena,
To do observance to a morn of May,
There will I stay for thee

Her.

My good Lysander!

I swear to thee, by Cupid's strongest bow;
By his best arrow with the golden head;
By the simplicity of Venus' doves;

By that which knitteth souls, and prospers loves;
And by that fire which burn'd the Carthage queen,
When the false Trojan under sail was seen;
By all the vows that ever men have broke,
In number more than women ever spoke ;-
In that same place thou hast appointed me,
To-morrow truly will I meet with thee.
Lys. Keep promise, love: Look, here comes
Helena.

Enter HELENA.
Her. God speed fair Helena! Whither away?
Hel. Call you me fair? that fair again unsay.
Demetrius loves your fair : O happy fair!
Your eyes are lode-stars;10 and your tongue's

sweet air

[blocks in formation]

Were the world mine, Demetrius being bated,
The rest I'll give to be to you translated.12

7 Fancy is love. So afterwards in this play:
'Fair Helena in fancy following me.'

S Shakspeare forgot that Theseus performed his exploits before the Trojan war, and consequently long before the death of Dido.

9 Fair for fairness, beauty. Very common in writers of Shakspeare's age.

10 The lode-star is the leading or guiding star, that is the polar star. The magnet is for the same reason called the lode-stone.

11 Countenance, feature.

12 i. e. changed, transformed

O, teach me how you look; and with what art
You sway the motion of Demetrius' heart.

Her. frown upon him, yet he loves me still. Hel. O, that your frowns would teach my smiles such skill!

Her. I give him curses, yet he gives me love, Hel. O, that my prayers could such affection

move!

Her. The more I hate, the more he follows me.
Hel. The more I love, the more he hateth me.
Her. His folly, Helena, is no fault of mine.
Hel. None, but your beauty; 'Would that fault
were mine!

Her. Take comfort; he no more shall see my face;

Lysander and myself will fly this place.-
Before the time I did Lysander see,
Seem'd Athens as a paradise to me:

O then, what graces in my love do dwell,
That he hath turn'd a heaven unto hell!

Lys. Helen, to you our minds we will unfold:
To-morrow night when Phoebe doth behold
Her silver visage in the wat'ry glass,
Decking with liquid pearl the bladed grass
(A time that lovers' flights doth still conceal,)
Through Athens' gates have we devis'd to steal.
Her. And in the wood, where often you and I
Upon faint primrose beds were wont to lie,
Emptying our bosoms of their counsel sweet,
There my Lysander and myself shall meet:
And thence, from Athens, turn away our eyes,
To seek new friends and stranger companies.
Farewell, sweet playfellow; pray thou for us,
And good luck grant thee thy Demetrius!
Keep word, Lysander: we must starve our sight
From lovers' food, till morrow deep midnight.
[Exit HERM.
Lys. I will, my Hermia.-Helena, adieu:
As you on him, Demetrius dote on you!

[Exit LYSANDER. Hel. How happy some, o'er other some can be! Through Athens I am thought as fair as she. But what of that? Demetrius thinks not so; He will not know what all but he do know. And as he errs, doting on Hermia's eyes, So I, admiring of his qualities. Things base and vile, holding no quantity, Love can transpose to form and dignity. Love looks not with the eyes, but with the mind; And therefore is winged Cupid painted blind; Nor hath love's mind of any judgment taste; Wings, and no eyes, figure unheedy haste : And therefore is love said to be a child, Because in choice he is so oft beguil'd. As waggish boys in game' themselves forswear, So the boy love is perjur'd every where: For ere Demetrius look'd on Hermia's eyne,2 He hail'd down oaths, that he was only mine: And when this hail some heat from Hermia felt, So he dissolv'd, and showers of oaths did melt. I will go tell him of fair Hermia's flight; Then to the wood will he, to-morrow night, Pursue her; and for this intelligence If I have thanks, it is a dear expense: But herein mean I to enrich my pain, To have his sight thither and back again. SCENE II. The same. A Room in a Cottage.Enter SNUG, BOTTOM, FLUTE, SNOUT, QUINCE, and STARVELING.3

Quin. Is all our company here?

[Exit.

Bot. You were best to call them generally, man by man, according to the scrip.

2 Eyes.

Quin. Here is the scroll of every man's name, which is thought fit, through all Athens, to play in our interlude before the duke and duchess, on his wedding-day at night.

Bot. First, good Peter Quince, say what the play treats on; then read the names of the actors; and so grow to a point.

Quin. Marry, our play is-The most lamenta ble comedy, and most cruel death of Pyramus and Thisby.4

Bot. A very good piece of work, I assure you and a merry.-Now, good Peter Quince, call forth your actors by the scroll: Masters, spread yourselves.

Quin. Answer, as I call you.-Nick Bottom, the weaver.

Bot. Ready: Name what part I am for, and proceed.

Quin. You, Nick Bottom, are set down for Py

ramus.

Bot. What is Pyramus? a lover, or a tyrant? Quin. A lover, that kills himself most gallantly for love.

Bot. That will ask some tears in the true performing of it: If I do it, let the audience look to their eyes; I will move storms, I will condole in some measure. To the rest-Yet my chief humour is for a tyrant: I could play Ercles rarely, or a part to tear a cat in, to make all split. "The raging rocks,

With shivering shocks,
Shall break the locks
Of prison gates:
And Phibbus' car
Shall shine from far,

And make and mar

The foolish fates."

This was lofty!-Now name the rest of the players -This is Ercles' vein, a tyrant's vein; a lover is more condoling.

Quin. Francis Flute, the bellows-mender.
Flu. Here, Peter Quince.

Quin. You must take Thisby on you.

Flu. What is Thisby? a wandering knight? Quin. It is the lady that Pyramus must love. Flu. Nay, faith, let me not play a woman; I have a beard coming.

Quin. That's all one; you shall play it in & mask, and you may speak as small as you will.

Bot. An may hide my face, let me play Thisby too: I'll speak in a monstrous little voice;-Thisne, Thisne-Ah, Pyramus, my lover dear; thy Thisby dear! and lady dear!

Quin. No, no; you must play Pyramus; and, Flute, you Thisby.

Bot. Well, proceed.

Quin. Robin Starveling, the tailor.
Star. Here, Peter Quince.

Quin. Robin Starveling, you must play Thisby's mother. Tom Snout, the tinker.

Snout. Here, Peter Quince.

Quin. You, Pyramus's father; myself, Thisby's father;-Snug, the joiner, you, the lion's part :and, I hope, here is a play fitted.

Snug. Have you the lion's part written? pray you, if it be, give it me, for I am slow of study. Quin. You may do it extempore, for it is nothing but roaring.

Bot. Let me play the lion too: I will roar, that I will do any man's heart good to hear me; I will

exclude his inferiors from all possibility of distinction He is therefore desirous to play Pyramus, Thisbe, and the Lion, at the same time.

4 Probably a burlesque upon the titles of some of our old Dramas.

1 Sport. 3 In this scene Shakspeare takes advantage of his knowledge of the theatre, to ridicule the prejudices and 5 This passage shows how the want of women on the competitions of the players. Bottom, who is generally old stage was supplied. If they had not a young man acknowledged the principal actor, declares his inclina- who could perform the part with a face that might pass tion to be for a tyrant, for a part of fury, tumult, and for feminine, the character was acted in a mask, which noise, such as every young man pants to perform when was at that time a part of a lady's dress, and so much he first appears upon the stage. The same Bottom, in use that it did not give any unusual appearance to the who seems bred in a tiring-room, has another histrioni-scene; and he that could modulate his voice to a female cal passion. He is for engrossing every part, and would tone might play the woman very successfully

roar, that I will make the duke say, Let him roar again, Let him roar again.

Quin. An you should do it too terribly, you would fright the duchess and the ladies, that they would shriek; and that were enough to hang us all.

All. That would hang us every mother's son. Bot. I grant you, friends, if that you should fright the ladies out of their wits, they would have no more discretion but to hang us: but I will aggravate my voice so, that I will roar you as gently as any sucking dove; I will roar you an' 'twere any nightingale.

Quin. You can play no part but Pyramus: for Pyramus is a sweet-faced man; a proper man, as one shall see in a summer's day; a most lovely, gentleman-like man; therefore you must needs play Pyramus.

Bot. Well, I will undertake it. What beard were I best to play it in?

Quin. Why, what you will.

Bot. I will discharge it in either your straw-coloured beard, your orange-tawny beard, your purple-in-grain beard, or your French-crown-colour beard, your perfect yellow.2

Quin. Some of your French crowns have no hair at all, and then you will play bare-faced. But, masters, here are your parts: and I am to entreat you, request you, and desire you, to con them by to-morrow night; and meet me in the palace wood, a mile without the town, by moon-light; there will we rehearse for if we meet in the city, we shall be dogg'd with company, and our devices known. In the mean time I will draw a bill of properties, such as our play wants. I pray you, fail me not. Bot. We will meet; and there we may rehearse more obscenely, and courageously. Take pains; be perfect, adieu.

Quin. At the duke's oak we meet.
Bot. Enough; Hold, or cut bow-strings.

ACT II.

[Exeunt.

SCENE I. A Wood near Athens. Enter a Fairy at one door; and Puck at another.

Puck. How now, spirit! whither wander you?
Fai. Over hill, over dale,

Thorough bush, thorough briar,
Over park, over pale,

Thorough flood, thorough fire.
I do wander every where,

Swifter than the moones sphere;
And I serve the fairy queen,

To dew her orbs' upon the green:
The cowslips tall her pensioners be;

1 As if.

2 It seems to have been a custom to stain or dye the beard.

3 This allusion to the Corona Veneris, or baldness attendant upon a particular stage of, what was then termed, the French disease, is too frequent in 3hakspeare, and is here explained once for all.

4 Articles required in performing a play. 5 To meet whether bowstrings hold or are cut is to meet in all events. But the origin of the phrase has not been satisfactorily explained.

So Drayton, in his Nymphidia, or Court of Fairy:
Thorough brake, thorough briar,
Thorough muck, thorough mire,
Thorough water, thorough fire.

7 The orbs here mentioned are those circles in ne herbage commonly called fairy-rings, ne cause of which is not yet certainly known.

In their gold coats spots you see;
Those be rubies, fairy favours,
In those freckles live their savors:
I must go seek some dewdrops here,
And hang a pearl in every cowslip's ear.”
Farewell, thou lob10 of spirits, I'll be gone;
Our queen and all her elves come here anon.
Puck. The king doth keep his revels here to-
night;

Take heed the queen come not within his sight.
For Oberon is passing fell and wrath,;
Because that she, as her attendant, bath
A lovely boy, stol'n from an Indian king;
She never had so sweet a changeling: 11
And jealous Oberon would have the child
Knight of his train, to trace the forest wild.
But she, perforce, withholds the loved boy,
Crowns him with flowers, and makes him all her
joy :
And now they never meet in grove, or green,
By fountain clear, or spangled star-light sheen,'
But they do square ;13 that all their elves, for fear,
Creep into acorn cups, and hide them there.

12

Fai. Either I mistake your shape and making quite,

14

Or else you are that shrewd and knavish sprite,
Call'd Robin Good-fellow are you not he,
That fright the maidens of the villagery:
Skim milk; and sometimes labour in the quern,'
And bootless make the breathless housewife churn;
And sometime make the drink to bear no barm;'
Mislead night-wanderers, laughing at their harm?
Those that Hobgoblin call you, and sweet Puck,
You do their work;16 and they shall have good luck.
Are not you he?
Thou speak'st aright;

Puck.

I am that merry wanderer of the night."
I jest to Oberon, and make him smile,
When I a fat and bean-fed horse beguile,
Neighing in likeness of a filly foal:
And sometime lurk I in a gossip's bowl,
In very likeness of a roasted crab;17
And, when she drinks, against her lips I bob,
And on her wither'd dew-lap pour the ale.
The wisest aunt, telling the saddest tale,
Then slip I from her bum, down topples she,
Sometime for three-foot stool mistaketh me;
And tailor cries, 18 and falls into a cough;
And then the whole quire hold their hips, and loffe:
And yexen19 in their mirth, and neeze, and swear
A merrier hour was never wasted there.-
But room, Faery, here comes Oberon.

Fai. And here my mistress:-'Would that he were gone!

[blocks in formation]

14 A quern was a handmill.

15 And if that the bowle of curds and creame were Sisse the dairy-maid, why then either the pottage was not duly set out for Robin Goodfellow, the frier, and burnt next day in the pot, or the cheeses would not curdle, or the butter would not come, or the ale in the fat never would have good head. But if a Peeterpenny, or an housle-egg were behind, or a patch of tythe unpaid,--then ware of bull-beggars, spirits,' &c. 16 Milton refers to these traditions in L'Allegro. 17 Wild apple.

18 Dr. Johnson thought he remembered to have heard this ludicrous exclamation upon a person's seat slipping 8 The allusion is to Elizabeth's band of gentlemen from under him. He that slips from his chair falls as a pensioners, who were chosen from among the hand-tailor squats upon his board. Hanmer thought the pas somest and tallest young men of family and fortune; sage corrupt, and proposed to read rails or cries.' they were dressed in habits richly garnished with gold lace.

9 In the old comedy of Doctor Dodypoll, 1600, an euchanter says,

'Twas I that led you through the painted meads Where the light fairies danc'd upon the flowers, Hanging on every leaf an orient pearl

10 Lubber or clown. Lob, lobcock, looby, and lubber, all denote inactivity of body and dulness of mind.

19 The old copy reads: And waren in their mirth, &c. Though a gliminering of sense may be extracted from this passage as it stands in the old copy, it seems most probable that we should read, as Dr. Farmer proposed, yeren. To yer is to hiccup, and is so explained in all the old dictionaries. The meaning of the passage will then be, that the objects of Puck's waggery laughed till their laughter ended in a yer or hiccup. Puck is speaking with an affectation of ancient phraseology.

SCENE II. Enter OBERON, at one door, with his | And on old Hyems' chin, and icy crown,"
Train, and TITANIA, at another, with hers.
Obe. Ill met by moon-light, proud Titania.
Tita. What, jealous Oberon? Fairy, skip hence;
I have forsworn his bed and company.
Obe. Tarry, rash wanton: Am not I thy lord?
Tita. Then I must be thy lady: But I know
When thou hast stol'n away from fairy land,
And in the shape of Corin sat all day,
Playing on pipes of corn; and versing love
To amorous Phillida. Why art thou here,
Come from the farthest steep of India ?
But that, forsooth, the bouncing Amazon,
Your buskin'd mistress, and your warrior love,
To Theseus must be wedded; and you come
To give their bed joy and prosperity.

An odorous chaplet of sweet summer buds
Is, as in mockery, set: The spring, the summer,
Their wonted liveries; and the 'mazed world,
The childing autumn,' 10 angry winter, change11
By their increase,12 now knows not which is which:
And this same progeny of evils comes
From our debate, from our dissension;
We are their parents and original.

Obe. How, canst thou thus, for shame, Titania,
Glance at my credit with Hippolyta,
Knowing I know thy love to Theseus?

Didst thou not lead him through the glimmering

night

From Perigenia, whom he ravished?

And make him with fair Ægle break his faith,
With Ariadne, and Antiopa ??

Tita. These are the forgeries of jealousy:
And never, since the middle summer's spring,3
Met we on hill, in dale, forest, or mead,
By paved fountain, or by rushy brook,
Or on the beached margent of the sea,
To dance our ringlets to the whistling wind,
But with thy brawls thou hast disturb'd our sport.
Therefore the winds, piping to us in vain,
As in revenge, have suck'd up from the sea
Contagious fogs; which falling in the land,
Have every pelting river made so proud,
That they have overborne their continents:5
The ox hath therefore stretch'd his yoke in vain,
The ploughman lost his sweat; and the green corn
Hath rotted, ere his youth attain'd a beard:
The fold stands empty in the drowned field,
And crows are fatted with the murrain flock;
The nine men's morris is fill'd up with mud;
And the quaint mazes in the wanton green,
For lack of tread, are undistinguishable:
The human mortals' want their winter here;
No night is now with hymn or carol blest:
Therefore the
the
moon, governess of floods,
Pale in her anger, washes all the air,
That rheumatic diseases do abound:
And thorough this distemperature, we see
The seasons alter: hoary-headed frosts
Fall in the fresh lap of the crimson rose;

1 The shepherd boys of Chaucer's time had Many a floite and litling horne

And pipes made of grene corne,

2 See the Life of Theseus in North's Translation of Plutarch. Egle, Ariadne, and Antiopa were all at different times mistresses to Theseus. The name of Pe. rigune is translated by North Perigouna.

3 Spring seems to be here used for beginning. The spring of day is used for the dawn of day in K. Henry IV. Part II.

4 A very common epithet with our old writers, to sig. nify paltry; palting appears to have been its original orthography.

5 i. e. borne down the banks which contain them. 6 A rural game, played by making holes in the ground In the angles and sides of a square, and placing stones or other things upon them, according to certain rules. These figures are called nine men's morris, or merrils, because each party playing has nine men; they were generally cut upon turf, and were consequently choked up with mud in rainy seasons.

7 Human mortals is a mere pleonasm; and is neither put in opposition to fairy mortals nor to human immortals, according to Steevens and Ritson. It is simply the language of a fairy speaking of men. See Mr. Douce's Illustrations, vol. i. p. 185.

8 Theobald proposed to read their winter cheer.' 9 This singular image was probably suggested to the poet by Golding's translation of Ovid, B. ii.:

And lastly quaking for the colde, stoode Winter all forlorne,

With rugged head as white as dove, and garments all to-torne,

Obe. Do you amend it then; it lies in you:
Why should Titania cross her Oberon?
I do but beg a little changeling boy,
To be my henchman.13

Tita.

Set your heart at rest,

The fairy land buys not the child of me.
His mother was a vot'ress of my order:
Full often hath she gossip'd by my side
And, in the spiced Indian air, by night,

And sat with me on Neptune's yellow sands,
When we have laugh'd to see the sails conceive,
Marking the embarked traders on the flood;
And grow big-bellied, with the wanton wind;
Which she, with pretty and with swimming gait
Following (her womb, then rich with my young
squire,)

Would imitate; and sail upon the land,
To fetch me trifles, and return again,
As from a voyage, rich with merchandise.
But she, being mortal, of that boy did die;
And, for her sake, I do rear up her boy;
And, for her sake, I will not part with him.

Obe. How long within this wood intend you stay?
Tita. Perchance, till after Theseus' wedding-day.
If you will patiently dance in our round,
And see our moon-light revels, go with us;
If not, shun me, and I will spare your haunts.

Obe. Give me that boy, and I will go with thee.
We shall chide down-right, if I longer stay.
Tita. Not for thy fairy kingdom.-Fairies, away:

[Exeunt TITANIA and her Train. Obe. Well, go thy way: thou shalt not from this

[blocks in formation]

10 Autumn producing flowers unseasonably upon those of Summer.

[ocr errors]

11 The confusion of seasons here described is no more than a poetical account of the weather which happened in England about the time when the Midsummer-Night's Dream was written. The date of the piece may be de termined by Churchyard's description of the same kind of weather in his Charitie,' 1595. Shakspeare fanci fully ascribes this distemperature of seasons to a quarrel between the playful rulers of the fairy world; Churchyard, broken down by age and misfortunes, is seriously disposed to represent it as a judginent from the Almighty on the offences of mankind.

12 Produce. So in Shakspeare's 97th Sonnet;
The teeming Autumn, big with rich increase,
Bearing the wanton burthen of the prime.'
13 Page of honour.

14 It is well known that a compliment to Queen Ellzabeth was intended in this very beautiful passage. Warburton has attempted to show, that by the mermaid in the preceding lines, Mary Queen of Scots was intended. It is argued with his usual fanciful ingenuity, but will not bear the test of examination, and has been satisfactorily controverted. It appears to have been no uncommon practice to introduce a compliment to Eli. Izabeth in the body of a play.

« PreviousContinue »