ABBREVIATIONS USED IN THE NOTES. Abbott (or Gr.), Abbott's Shakespearian Grammar (third edition). A. S., Anglo-Saxon. A. V., Authorized Version of the Bible (1611). B. and F., Beaumont and Fletcher. B. J., Ben Jonson. Camb. ed., "Cambridge edition" of Shakespeare, edited by Clark and Wright. Cf. (confer), compare. Coll., Collier. Coll. MS., Manuscript Corrections of Second Folio, edited by Collier. D., Dyce. H., Hudson. · Hen. VIII. (followed by reference to page), Rolfe's edition of Henry VIII. Id. (idem), the same. J. C. (followed by reference to page), Rolfe's edition of Julius Cæsar. J. H., John Hunter's edition of Midsummer-Night's Dream (London, 1874). Macb. (followed by reference to page), Rolfe's edition of Macbeth. Mer., Rolfe's edition of The Merchant of Venice. Nares, Glossary, edited by Halliwell and Wright (London, 1859). Prol., Prologue. Rich. II. (followed by reference to page), Rolfe's edition of Richard II. Schmidt, A. Schmidt's Shakespeare-Lexicon (Berlin, 1874). Sr., Singer. St., Staunton. Temp. (followed by reference to page), Rolfe's edition of The Tempest. Theo., Theobald. W., White. Walker, Wm. Sidney Walker's Critical Examination of the Text of Shakespeare (London, 1860). Warb., Warburton. Wb., Webster's Dictionary (revised quarto edition of 1864). Worc., Worcester's Dictionary (quarto edition). The abbreviations of the names of Shakespeare's Plays will be readily understood; as T. N. for Twelfth Night, Cor. for Coriolanus, 3 Hen. VI. for The Third Part of King Henry the Sixth, etc. P. P. refers to The Passionate Pilgrim; V. and A. to Venus and Adonis; L. C. to Lover's Complaint; and Sonn. to the Sonnets. INTRODUCTION. CHAUCER'S Knightes Tale and the story of "Thisbe of Babylon" in his Legende of Goode Women, and Golding's translation of Ovid's Metamorphoses, were all well known to Shakespeare, and, as already stated (p. 14 above), furnished materials for this play. The Knightes Tale, from which the poet drew very little, opens thus: "Whilom, as olde stories tellen us, That gretter was ther non under the sonne. That with his wisdam and his chivalrie He conquered al the regne of Femynye,* That whilom was i-cleped Cithea; And weddede the queen Ipolita, And brought hire hoom with him in his contré, With moche glorie and gret solempnité, And eek hire yonge suster Emelye. And thus with victorie and with melodye The kingdom of the Amazons. The name is formed from the Latin femina. In the next line Cithea Scythia. Lete I this noble duk to Athenes ryde, The faire hardy quyen of Cithea; And of the feste that was at hire weddynge, Halliwell suggests that the following passage (C. T. 2961-2966) may have furnished Shakespeare with the idea of introducing an interlude into the play: "ne how the Grekes pleye The wake-pleyes,† kepe I nat to seye; He also quotes lines 2702-2704: "Duk Theseus, and al his companye, which he believes to bear more than an accidental resemblance to what Theseus says, iv. 1. 181, 182: 66 Away with us to Athens: three and three, In the Legende of Thisbe of Babylon (lines 756, 757) we read "Thus wolde they seyn: Allas, thou wikked walle! which Halliwell compares with Pyramus's address to Wall, v. 1. 181 : "O wicked wall, through whom I see no bliss!" There are many similarities between the tale of Pyramus and Thisbe as related in Golding's Ovid and Shakespeare's interlude. We give the former in full from Halliwell's Introduction to the play: "Within the towne (of whose huge walles so monstrous high and thicke, Nor nere a woman, mayde, nor wife, in beautie like to her. This neigh-brod bred acquaintance first, this neigh-brod first did ster For love, to come to that to which it afterward did grow. And if that right had taken place, they had beene man and wife; They could not let. For both their hearts with equal flame did burne; *Besieged. Wake-plays, or funeral games. |