Page images
PDF
EPUB

FIRST DIVISION.-(B.)

1. TRANSLATE, V. 19:

Beginning, Omnia repente mutaverat imperator mutatus...

Ending, numquam ante omissum, quam in arcem viam facerent.

' in illo pavore.' Explain the allusion.

'Veios intercurrit.' What distance was Veii from Rome? What is the legend of its capture?

What change did Servius Tullius introduce in the constitution of Rome? 'quæstorem.' What were the duties of this office? Distinguish between 'sex' and 'senæ.'

II. Translate, V. 36:

Beginning, Mitis legatio, ni præferoces legatos Gallisque...
Ending, Galli, bellum propalam minantes, ad suos redeunt.

Derive 'ambitio.'

Explain 'ad populum rejiciunt.'

When were 'tribuni militum consulari potestate' first appointed? When was the office abolished?

III. Translate, V. 52:

Beginning, Videte quid inter nos ac majores intersit...
Ending, hanc ab diis hominibusque urbem conveniet?

Derive the words 'comitia,' 'pomærium,' 'consul,' 'sollennis.' Distinguish between 'populus' and 'plebs.' When was the consulship first opened to the plebs?

TUESDAY, January 27, 1857. 12 to 31.

SECOND DIVISION.-(A.)

I. TRANSLATE, V. 2:

Beginning, Quod postquam tribunis plebis, jam diu nullam...

Ending, invisere, et usurpare libertatem, et creare magistratus. æra militibus constituta:' when was pay first given to the soldiers? From what source was it supplied?

Give the names of the Kings of Rome. Who were the first Consuls? What circumstances led to their appointment? Explain 'triste dictatoris imperium,' 'importunos decemviros.'

Parse illitum, venisse.

II. Translate, V. 21:

Beginning, Hæc precatus, superante multitudine ab omnibus...
Ending, jubet ut ab inermi abstineatur. is finis sanguinis fuit.

Explain 'ab suis vatibus,' and 'ab externis oraculis.'

When and where was Livy born? From what sources did he derive the earlier history of Rome? How far does he say it is worthy of credit? III. Translate, V. 46:

Beginning, Veiis interim non animi tantum in dies sed etiam...
Ending, lex curiata lata est dictatorque absens dictus.

Draw a map of Etruria and Latium, and mark the position of the principal places mentioned in this book.

SECOND DIVISION.-(B.)

I. TRANSLATE, V. 6:

Beginning, Si, me dius fidius, ad hoc bellum nihil pertineret,...
Ending, nec impetu potius bella quam perseverantia gerat?

To whom is this speech assigned? Mention any of his ancestors remarkable in the early history of Rome.

'Non in umbra nec in tectis.' Explain the allusion. Who were the first 'tribuni plebis '? How was the number afterwards increased?

II. Translate, V. 30:

Beginning, Senatum vero incitare adversus legem haud... Ending, haberetur, vellentque in eam spem liberos tollere. What proposal is here spoken of? On what occasion was it renewed? Distinguish between rogatio and lex, and explain the expressions: prorogare, abrogare, antiquare, legem.

[blocks in formation]

Beginning, Quorum intolerantissima gens, homorique...

Ending, auditaque intoleranda Romanis vox, væ victis esse. Give the date of the capture of Rome by the Gauls.

Parse appareret, paciscerentur, allata.

ACTS OF THE APOSTLES, XV.-XXVIII. EPISTLE TO THE GALATIANS.

TO TIMOTHY.

FIRST AND SECOND EPISTLES

MONDAY, January 26, 1857. 9 to 12.

FIRST DIVISION.—(A.)

I. TRANSLATE, Acts xv. 1-4 :

Beginning, Καί τινες κατελθόντες ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας, κ.τ.λ.
Ending, ἀνήγγειλάν τε ὅσα ὁ θεὸς ἐποίησεν μετ ̓ αὐτῶν.

How are τινες κατελθόντες ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας designated in the Epistle to the Galatians? To what place did they go down? On what previous occasions had Barnabas been an associate of St Paul? Give the name of one other member of this deputation. Distinguish between ζήτημα and ζήτησις.

II. Translate, Acts xxii. 14-18 :

Beginning, Ὁ δὲ εἶπεν ὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν, κ.τ.λ.

Ending, διότι οὐ παραδέξονταί σου τὴν μαρτυρίαν περὶ ἐμοῦ.

What is the original signification of προχείριζομαι? What additional circumstance, in his account of himself after his conversion, does St Paul mention in his Epistle to the Galatians? Parse ἀναστὰς, βάπτισαι, and derive ἔκστασις.

III. Translate, Acts xxv. 13-16:

Beginning, Ημερῶν δὲ διαγενομένων τινῶν Ἀγρίππας, κ.τ.λ.
Ending, τόπον τε ἀπολογίας λάβοι περὶ τοῦ ἐγκλήματος.

Describe the situation of Cæsarea: how far was it distant from Jerusalem? Trace the descent of Agrippa from Herod the Great. Who was Bernice? Explain οἱ ἀρχιερεῖς. Parse πλείους, ἀνέθετο. Derive ἀπολογια and ἔγκλημα.

IV. Translate, Acts xxvi. 1-4:

Beginning, Ὡς δὲ ἐκρίθη τοῦ ἀποπλεῖν ἡμᾶς εἰς τὴν, κ.τ.λ.
Ending, Κύπρον διὰ τὸ τοὺς ἀνέμους εἶναι ἐναντίους.

On what previous occasions do we find Aristarchus in the company of St Paul? From what place did the ship set sail, and how was Sidon situated with respect to it? Describe the subsequent part of St Paul's voyage. Parse παρεδίδουν, ὑπεπλεύσαμεν.

V. Translate, Gal. ii. 14-16:

Beginning. Ἀλλ' ὅτε εἶδον ὅτι οὐκ ὀρθοποδοῦσιν πρὸς, κ.τ.λ. Ending, διότι ἐξ ἔργων νόμου οὐ δικαιωθήσεται πᾶσα σάρξ. What were the circumstances of this dispute? In what way did St Peter deviate from the truth of the Gospel, and his own previous declaration?

VI. Translate, 1 Tim. v. 9-15:

Beginning, Χήρα καταλεγέσθω μὴ ἔλαττον ἐτῶν, κ.τ.λ.

Ending, χάριν ἤδη γάρ τινες ἐξετράπησαν ὀπίσω τοῦ σατανᾶ. Paley observes that the expression χήρα καταλέγεσθω accords with a passage in the Acts of the Apostles: give the substance of this passage. Explain τὴν πρώτην πίστιν, and ἑνὸς ἀνδρὸς γυνή. Supply the substantive to νεωτέρας, Derive αφορμή and καταστρηνίαω.

VII. Translate, 2 Tim. ii. 14—18:

Beginning, Ταῦτα ὑπομίμνησκε, διαμαρτυρόμενος, κ.τ.λ.
Ending, γεγονέναι, καὶ ἀνατρέπουσιν τήν τινων πίστιν.

Explain the metaphorical usage of ὀρθοτομέω and προκόπτω. What mention does St Paul make of Hymenæus in his former Epistle to Timothy? What set of Heretics in the first century held that the Resurrection was already past; and what meaning did they attach to the word Resurrection?

FIRST DIVISION.-(B.)

1. TRANSLATE, Acts xv. 23-29:

About what time was it
Supply the ellipsis in the

Beginning, Οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ πρεσβύτεροι καὶ οἱ, κ.τ.λ. Ending, ἐξ ὧν διατηροῦντες ἑαυτοὺς εὖ πράξετε. ἔῤῥωσθε. On what river was this Antioch situated? founded, and from whom did it take its name? first sentence. παραδεδωκόσι τὰς ψυχὰς αὑτῶν κ.τ.λ. Specify the occasions on which Paul and Barnabas had so acted. Express in Latin cù πράξετε. Parse ἐκλεξαμένους, ἐπάναγκες, ἔῤῥωσθε (giving its Latin equivalent).

II. Translate, Acts xvi. 38-xvii. 3 :

Beginning, Ἀπήγγειλαν δὲ τοῖς στρατηγοῖς οἱ ῥαβδοῦχοι, κ.τ.λ. Ending, ἐστιν ὁ Χριστὸς Ἰησοῦς ὃν ἐγὼ καταγγέλλω ὑμῖν. Enumerate the several ways in which the rights of a Roman citizen were acquired. How was Amphipolis situated with respect to Philippi, and why was it so called? What is the modern name of Thessalonica? Derive, and give the Latin equivalent of ῥαβδοῦχος. Κατὰ τὸ εἰωθὸς: Give instances of this practice of St Paul.

III. Translate, Acts xix. 8-12:

Beginning, Εἰσελθὼν δὲ εἰς τὴν συναγωγὴν, κ.τ.λ.

Ending, νόσους, τά τε πνεύματα τὰ πονηρὰ ἐκπορεύεσθαι.

Give the different significations of ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ in the New Testament. What region is here designated by Ασία, and what was the name of its chief city? Derive σουδάριον and σιμικίνθιον; and connect the original with the derived meaning of σχολή. Parse ἐπαῤῥησιάζετο, ἠπείθουν, ἀποστὰς.

IV. Translate, Acts xxiv. 10-13:

Beginning, Απεκρίθη τε ὁ Παῦλος, νεύσαντος αὐτῷ, κ.τ.λ. Ending, παραστῆσαι δύνανται περὶ ὧν νυνὶ κατηγοροῦσίν μου. Give a brief account of the life and character of Felix. What title is here designated by ἡγεμών? From which of the Roman emperors did he receive his appointment, and who was at this time emperor? ἀφ ̓ ἧς ἀνέβην, to what does ἧς refer? Parse γνῶναι, πλείους, παραστῆσαι.

V. Translate, Gal. iv. 8-14:

Beginning, Ἀλλὰ τότε μὲν οὐκ εἰδότες θεὸν ἐδουλεύσατε, κ.τ.λ.
Ending, άγγελον θεοῦ ἐδέξασθέ με, ως Χριστὸν Ἰησοῦν.

With what object was this Epistle written? What was the religion of the Galatians before their conversion? Explain γνωσθέντες ὑπὸ Θεοῦ. In which of his Epistles, and in what words, does the Apostle probably allude to this ἀσθένεια τῆς σαρκὸς?

VI. Translate, 1 Tim. iii. 1–7:

Beginning, Πιστὸς ὁ λόγος Εἴ τις ἐπισκοπῆς ὀρέγεται, κ.τ.λ. Ending, ἵνα μὴ εἰς ὀνειδισμὸν ἐμπέσῃ καὶ παγίδα τοῦ διαβόλου. In what other Epistle are the qualifications for the office of Bishop specified? Are διακόνοι mentioned by name in the Acts of the Apostles? Explain κρίμα τοῦ διαβόλου. Derive ἀνεπίληπτος, ἐπιεικής, νεόφυτος.

VII. Translate, 2 Tim. i. 12—18:

Beginning, Δι ̓ ἣν αἰτίαν καὶ ταῦτα πάσχω, ἀλλ ̓ οὐκ, κ.τ.λ. Ending, καὶ ὅσα ἐν Ἐφέσῳ διηκόνησεν, βέλτιον σὺ γινώσκεις. What do you understand by τὴν παραθήκην μου and τὴν καλὴν παραθήκην, respectively? The Romanists bring forward the passage relating to Onesiphorus as an authority from Scripture for a certain practice in their Church: what is that practice? Shew that no sufficient warrant for it can be deduced from this passage. Give some other instance of a like application of ἐκείνη ἡ ἡμέρα. Parse δῴη, διηκόνησε, ἀπεστράφησαν.

SATURDAY, January 24, 1857. 121 to 37.

SECOND DIVISION.—(A.)

I. TRANSLATE, Acts xviii. 24—27:

Beginning, Ἰουδαῖος δέ τις Απολλως ὀνόματι, κ.τ.λ.

Ending, συνεβάλετο πολὺ τοῖς πεπιστευκόσιν διὰ τῆς χάριτος. Where was Alexandria, and in what year B.c. was it founded? Write Απολλως in its full form, and give other instances, from the New Testam ment, of proper names abbreviated. What are the two meanings of λόγιος, either of which it may bear in this passage? Derive κατηχεῖν.

II. Translate, Acts xx. 25-31:

Beginning, Καὶ νῦν ἰδοὺ ἐγὼ οἶδα ὅτι οὐκέτι ὄψεσθε, κ.τ.λ.

Ending, οὐκ ἐπαυσάμην μετὰ δακρύων νουθετῶν ἕνα ἕκαστον.

What information do we derive from St Paul's Epistles as to the subsequent condition of the Church at Ephesus? What is said of that Church in the Book of Revelation? What is the situation of Miletus with respect to Ephesus? Parse ὑπεστειλάμην, διεστραμμένα, περιεποιήσατο, ἔθετο.

« PreviousContinue »