exierint, tunc stringe comas, tunc bracchia tonde; ante reformidant ferrum; tum denique dura exerce imperia, et ramos compesce fluentes. 370 458-474. Happiness of the husbandman. O fortunatos nimium, sua si bona norint, 460 465 470 475-494. Virgil reveres Lucretius for his insight into Nature and her Laws. But the rivers and the woods which he loves are his teachers and also the Gods of the country. Me vero primum dulces ante omnia Musae, 475 480 485 490 frigidus obstiterit circum praecordia sanguis: rura mihi et rigui placeant in vallibus amnes; flumina amem silvasque inglorius. o, ubi campi Spercheosque, et virginibus bacchata Lacaenis Taügeta! o, qui me gelidis in vallibus Haemi sistat, et ingenti ramorum protegat umbra! felix, qui potuit rerum cognoscere causas, atque metus omnes et inexorabile fatum subiecit pedibus strepitumque Acherontis avari! fortunatus et ille, deos qui novit agrestes Panaque Silvanumque senem Nymphasque sorores! 495-542. Calm and happiness of the country compared with the ambition and greed of city-life. The countryman rejoices in the work of his hands. It was in such clean and strenuous living that Rome waxed strong and became the glory of the earth. Illum non populi fasces, non purpura regum flexit et infidos agitans discordia fratres, aut coniurato descendens Dacus ab Histro, non res Romanae perituraque regna; neque ille aut doluit miserans inopem, aut invidit habenti. quos rami fructus, quos ipsa volentia rura sponte tulere sua, carpsit, nec ferrea iura insanumque forum aut populi tabularia vidit. sollicitant alii remis freta caeca, ruuntque in ferrum, penetrant aulas et limina regum; hic petit exscidiis urbem miserosque Penates, ut gemma bibat et Sarrano dormiat ostro; condit opes alius, defossoque incubat auro; hic stupet attonitus rostris; hunc plausus hiantem per cuneos geminatus enim plebisque patrumque corripuit; gaudent perfusi sanguine fratrum, exsilioque domos et dulcia limina mutant, atque alio patriam quaerunt sub sole iacentem. agricola incurvo terram dimovit aratro: 495 500 505 510 hinc anni labor, hinc patriam parvosque nepotes sustinet, hinc armenta boum meritosque iuvencos. nec requies, quin aut pomis exuberet annus, aut fetu pecorum, aut Cerealis mergite culmi, proventuque oneret sulcos atque horrea vincat. venit hiems, teritur Sicyonia baca trapetis, glande sues laeti redeunt, dant arbuta silvae; et varios ponit fetus autumnus, et alte mitis in apricis coquitur vindemia saxis. interea dulces pendent circum oscula nati, casta pudicitiam servat domus, ubera vaccae lactea demittunt, pinguesque in gramine laeto inter se adversis luctantur cornibus haedi. ipse dies agitat festos, fususque per herbam, ignis ubi in medio et socii cratera coronant, te, libans, Lenaee, vocat, pecorisque magistris velocis iaculi certamina ponit in ulmo, corporaque agresti nudant praedura palaestrae. hanc olim veteres vitam coluere Sabini, hanc Remus et frater, sic fortis Etruria crevit scilicet et rerum facta est pulcherrima Roma, septemque una sibi muro circumdedit arces. ante etiam sceptrum Dictaei regis, et ante impia quam caesis gens est epulata iuvencis, aureus hanc vitam in terris Saturnus agebat. necdum etiam audierant inflari classica, necdum impositos duris crepitare incudibus enses. sed nos immensum spatiis confecimus aequor, et iam tempus equum fumantia solvere colla. 516 520 525 530 535 540 M. V. 2 BOOK III Ll. 1-16, 26-33 ff. Rome must have a poetry of her own, not re-telling the old and outworn legends of Greece. I will bring the Muses to Italy and rear a temple to Caesar with his victories sculptured on the gates. 72-94. The points of a horse. 284-293. Virgil must hasten on to treat of sheep and goats a humble subject for poetry but its novelty will carry him on. 515-530. Pestilence among cattle. The ox sorrowing for his yokefellow, fallen dead at the plough. 1-16, 26-33 ff. Rome must have a poetry of her own, not re-telling the old and outworn legends of Greece. I will bring the Muses to Italy and rear a temple to Caesar with his victories sculptured on the gates. Te quoque, magna Pales, et te memorande canemus pastor ab Amphryso; vos, silvae amnesque Lycaei. cetera, quae vacuas tenuissent carmine mentes, omnia iam vulgata. quis aut Eurysthea durum, aut illaudati nescit Busiridis aras? 5 cui non dictus Hylas puer, et Latonia Delos, Hippodameque, humeroque Pelops insignis eburno, acer equis? temptanda via est, qua me quoque possim tollere humo, victorque virum volitare per ora. primus ego in patriam mecum, modo vita supersit, 10 Aonio rediens deducam vertice Musas; primus Idumaeas referam tibi, Mantua, palmas; et viridi in campo templum de marmore ponam propter aquam, tardis ingens ubi flexibus errat Mincius et tenera praetexit arundine ripas. in medio mihi Caesar erit, templumque tenebit.... in foribus pugnam ex auro solidoque elephanto Gangaridum faciam, victorisque arma Quirini; atque hic undantem bello magnumque fluentem 15 Nilum, ac navali surgentes aere columnas. 40 addam urbes Asiae domitas pulsumque Niphaten, 30 fidentemque fuga Parthum versisque sagittis, et duo rapta manu diverso ex hoste tropaea, bisque triumphatas utroque ab litore gentes.... interea Dryadum silvas saltusque sequamur intactos, tua, Maecenas, haud mollia iussa. te sine nil altum mens incohat... mox tamen ardentes accingar dicere pugnas Caesaris et nomen fama tot ferre per annos Tithoni prima quot abest ab origine Caesar. 72-94. The points of a horse. Nec non et pecori est idem dilectus equino. 46 75 nec vanos horret strepitus. illi ardua cervix, argutumque caput, brevis alvus, obesaque terga; 80 luxuriatque toris animosum pectus. honesti spadices, glaucique: color deterrimus albis, et gilvo. tum, si qua sonum procul arma dedere, stare loco nescit; micat auribus et tremit artus; collectumque fremens volvit sub naribus ignem: 85 densa iuba, et dextro iactata recumbit in armo. at duplex agitur per lumbos spina; cavatque tellurem, et solido graviter sonat ungula cornu. talis, Amyclaei domitus Pollucis habenis, Cyllarus, et, quorum Graii meminere poëtae, Martis equi biiuges, et magni currus Achilli: talis et ipse iubam cervice effudit equina, coniugis adventu pernix, Saturnus, et altum Pelion hinnitu fugiens implevit acuto. 90 |