Page images
PDF
EPUB

G. 317. W.290.-Speak; and enjoy it.

"The old copy reads, Speak, I enjoy it ;"

which Mr. Weber, with vast parade, and the assistance of a grammatical friend, corrects as above; "the old compositor having mistakingly substituted" (as he learnedly phrases it) "the pronoun for the common sign of abbreviation, used for the conjunctive particle."

The two Priscians have carefully attended to honest Dogberry's advice, and let "their reading and writing appear when there was no need of such vanities." Calantha means as she says, "Proceed, I take pleasure in it." Three times in the course of this very scene, she repeats the same sentiment. Were any alteration necessary (which there is not) we might read, at once,

Speak, aye enjoy it.

G.318., W. 290.-Beshrew thy sadness,

Thou turn'st me to much woman.

Read: Beshrew thy sadness!

Thou turn'st me too much woman.

The speaker is Calantha.

G.318. W.291.-Rather than raging of the blood.
Read: Rather than ranging of the blood.

How Mr. Weber could read the sweetly chaste speech of Penthea, and wilfully corrupt " ranging" to "raging,” surpasses all conception.

G. 319. W.292.-What say'st thou?

Read: What saidst thou?

A far better reading.

G. 323. W.295.-My lord, ye were too froward.

[blocks in formation]

G. 328. W.298.-The balsam of a supple patience.
Read: The balsam of a suppling patience.

G. 328. IV.299.—“ List, i.e. hearken"! Mille graces!

G. 331. W.301.—I who was made a monarch

Of what a heart could wish, of a chaste wife. "The old copy reads, for a chaste wife.”

Here again Mr. Weber's meddling folly is inexcusable. Read, with the original

I who was made a monarch

Of what a heart could wish for, a chaste wife.

G. 331. W.302.-To redeem a sacrilege so impious

Humility shall pour before the deities.

I have incensed a largess of more patience
Than their displeased altars can require.

For this nonsense, read,

To redeem a sacrilege so impious,
Humility shall pour, before the deities
I have incensed, a largesse of more patience
Than their displeased altars can require.

G.332. W.302.-Practise no farther.

Directly the reverse of the speaker's meaning. Read, Practise yet farther.-i. e. try all your vexations upon me.

G 332. W.302.-May the death of love to her.

Here again the sense is destroyed. Read,

May thy death of love to her, &c.

G.334. W.304.-Every antick rapture.

"A metaphor, taken from the caricature of dramatic entertainments, puppet-shows."

This is in Mr. Weber's best style.

[blocks in formation]

G.341. W. 310.

Read:

our labouring age draws to a rest: But must Calantha quail to that young grape. our labouring age draws to a rest; But must Calantha quail too? that young grape? This speech is taken by Mr. Weber from the king, to whom it characteristically belongs, and given to Armoṣtes: yet he has a note on it!

G. 344. W.313.-Have I kept my word?

Read: Have I now kept my word?

The omission not only destroys the metre, but the point of the verse.

G. 344. W. 313.-Rich fortune's guard.

Mr. Weber, who has an explanatory note here, too, has missed the poet's meaning after all.

Read: Rich fortunes guard! i. e. may they, &c.

G. 344. W.313.-Ho, here's a swinge in destiny! Apparent
The youth is up on tip-toe.

"

'Apparent, i. e. apparently."

Read: Ho, here's a swing in destiny apparent!
The youth, &c.

G. 347. W.315.-Fortends it Jove.

"The 4to reads, fortends, which was never, I believe, used in the sense of forefend."

The 4to clearly and distinctly reads, forefend, i.e. forbid.

G. 348. W.316.-Scene IV. “A chair with an engine."
On this unfortunate chair Mr. Weber is quite facetious.

"This most wonderful chair, (he says) should it ever be introduced, must be furnished with a trap to catch the person who unwarily attempts to rest upon it, &c. According to our ideas, the contrivance is very ludicrous; but Ford was probably thinking of some horrible instrument of torture, in the contrivance of which our ancestors were not only ingenious, but attempted to be elegant."—

Has the reader had enough of this despicable trash? To

the credit of Mr. Weber however, (and equally to the credit of themselves,) the Edinburgh, Monthly, and Critical Reviewers chime in with his mirth. What Mr. Weber

[ocr errors]

thought of," it would be hard to tell at any time; but Ford was thinking of the theatre in the Black Friars, where a chair, such as he describes, was a well-known property, and used in various plays then on the stage. This "horrible instrument of torture," this most wonderful compound of "inge nuity and elegance," was, in fact, neither more nor less than a common elbow-chair, which, by means of a couple of leathern hinges and a yard or two of packthread, was made to cross its arms over the breast of the person seated in it. To suppose that Mr. Weber should know any thing that was not to be met with in the Index to Shakspeare, would be the extreme of simplicity; but surely his learned critics ought to have hinted to him that such an "engine" was of classical authority may be, they did not know it themselves,

While on the subject, I will subjoin a passage which has just occurred to me.

"Enter Lucretia, with a chair in her hand; which she sets on the stage."

It was not a very ponderous "machine," as the reader sees. -But hear the lady;

[ocr errors]

'Luc. I have devised such a curious snare

As jealous Vulcan never yet devised,

To grasp his armes, unable to resist,

Death's instrument inclosed in these hands.

And accordingly Gismond sits down, is "grasped," like Ithocles, and stabbed without resistance by his wife; who retires, as she entered, "with the chair in her hand." This is taken from the Devil's Charter, which appeared on the stage nearly thirty years before the Broken Heart.

G. 351. W.320.

Read:

now-mote to heaven.
now-moves to heaven.

A slight error; but which mars the sense of a very pathetic passage.

G.352. W.320.-I'll look the bodies safe.]-" This is a frequent mode of speech. Orgilus means to say 'I will look that they be safe.'

This is a repetition of the intrepid ignorance noticed before. (p. xcviii.) The old copy distinctly reads, "I'll locke the bodies safe," and accordingly Orgilus turns the key upon them, and goes in quest of Bassanes.

G. 353. W.321.-Splay-footed.] "Gobier is explained by Cotgrave, Baker-legged, splay-footed, shaling, ill-favouredly treading."

Ohe!

G. 353. W.321.-Noble Bassanes,

Mislike me not.

Read: Noble Bassanes,

Mistake me not.

G.354. W.322.-The first, the index pointing to a second,] "i.e. the index of a clock."

Nonsense. The allusion is to the finger () on the margin of old books, which served to point out any remarkable circumstance-of which this was ever to be the prime example of its kind.

G.355. W.323.-We miss our servants, Ithocles and Orgilus. The princess could not say this, for Orgilus was certainly not her lover.

Read: We miss our servant Ithocles, and Orgilus.

G.357. W.325.-Prefers. i. e. arraigns.] "With this meaning the word often occurs in writers of the author's age."

It never occurs in any writer of any age "with this meaning ;" and our luckless critic, in turning as usual to his index, must have confounded it with some other word. Prefers, is here used in its simple and ordinary sense.

i

« PreviousContinue »