Page images
PDF
EPUB

[dwell

~

[blocks in formation]

miter (dai”-n3-maï′-t**), dynamitist ( bãi” - n - mất - tiệt ) * Dynamitverbrecher.

dwell (dwel) s. Börse und Sport: Festigkeit | dynamitard__ (dat”-n3-mai ́-tă), dynader Preise: after a considerable nachdem die Kurse lange auf derselben Höhe stehen geblieben waren. dying F (dat ́-in3) [sterbend]: I 've been to see that play ich hätte das Stück für mein Leben gern gesehen.

d'ye (di), d'you (djū) F statt do ye, do you: hear? hörst du wohl?

~

E.

e' P statt ye, you: sit~ down! seg' dich! eau-de-nil (ō'-dě-nil) franz. Modesprache:

'e P statt he er.

[blocks in formation]

~

ease (is) berauben.
Langsam!!
ease up! (is č ́p) * und Sport: (Kommando))
easy (i-1) [leicht]: a) Fas as shelling
peas so leicht wie Kuchen essen; he
takes things er nimmt's gemütlich,
er macht sich wenig Kummer darüber;
ladies of virtue lockere Frauen-
zimmer; b) make the cull~! (GROSE)
schlag' den Kerl tot! Rudersport:
all!
Stillgehalten! row all! rudert lang
fam! Whist: honours are ~ Honneurs
auf beiden Seiten_gleich.
eat (it) [essen]: a) F he's ing us out
of house and home er frißt uns arm;
the donkey in our stable ising
his head off der Esel in unserem Stalle
steht müßig; b) P I'll
my hat if

~

~

[ocr errors]

I can't do it ich will Feuer freffen, wenn ich's nicht thun kann; one's words (GROSE) seine Worte zurück nehmen; c) statt eaten gegessen.

hellgrüne Farbe.

~

~

ebony (č′b-*-ne) [Elfenbein] scherzhaft: a
bit, a piece of ein Neger.
edge-tools (edg-tūls) [geschliffene Werk-
zeuge]: to play with mit gefähr-
lichen Dingen spielen.
edge-ways F (e'dg-wes): you can't get
a word in
~ (jagt man, wenn einer in der
Gesellschaft das große Wort führt) wenn der
(die) da ist, kann kein Mensch ein
Sterbenswörtchen sagen; der (die) redet
für alle zusammen.
edickation (ě′d-šk-ë”-sch3n)P statt education
Erziehung.

~

egad (-ga') = gad.
eight (et) Sport: the Oxford
die acht
Ruderer auf der Orforder Seite.
either F (a-dhor) [eins von beiden] ein
beliebiges, eins unter dreien, vieren
u. s. w. (besonders bei drei Dingen tritt
dieser Sprachfehler häufig auf).
eke F (if) [ergänzen]: out the lion's
skin with the fox's Stärke mit List
vereinigen.

[ocr errors]
[ocr errors]

~

elbow (e'l-bo): a) F out at s zerlumpt;
b) to crock one's (Sl. Dict.) fkneipen.
elbow-grease F (e'l-bo-grīß) faure Arbeit.
elbow-scraper ("l-bo-ffne"-p") Geiger.
("l-bō-ßkrē′-p*)
elbow-shaker (ĕ"l-bō-schè ̃%-k3) Spieler
(GROSE).
elephant (e--fant): to have seen the
die Welt kennen (Sl. Dict.).
eleven (-lewn) Sport: the Australian

die elf Kricketspieler der australischen

[blocks in formation]

Lembankment

*

embankment (em-baʼnok-m*nt) [Londoner] Themsequai. emigrationist (e'm--gre"-sch3n-ißt) einer, der sich mit der Auswanderungsfrage beschäftigt.

[ocr errors]

employ (em-ploi) [F statt employment]s.: in the of a City firm in Diensten eines Londoner Handelshauses. end F (end): there's an~ to the matter damit hat die Sache ein Ende; no ~ of unzählige: there were no~ of them es waren viele dort; on ~ in einem Stücke, ohne Unterbrechung; it makes one's hair stand on ~ da stehen einem die Haare zu Berge.

enemy F (en-*-me) [Feind] Zeit: what says the ~ (Sl. Dict.) wie viel Uhr ist's? energize ('n-"-dgais) mit Thatkraft, Leben erfüllen.

*

engaged-ring F (èn3-ge′dqd-Rin®) Verlobungsring.

engagement (ens-ge’dg-ment) [Verpflich tung]: a) to meet one's s seine Schulden bezahlen; b) F I have an for the evening ich bin für den Abend schon versagt; their ~ was broken off ihre Verlobung ging zurück. enough (-nof) sprichwörtlich:

~

~

~

to make

a horse sick fo viel, daß kein Pferd es aushält, daß einem übel und meh dabei werden möchte (ähnlich: to choke a black man möchte die Kränke davon friegen); F they 're rich people es find Leute, die ihr Schäfchen im Trocknen haben; sprichwörtlich: is as good as a feast eine Variation des alten Spruches: der Zufriedene ist glücklich. ensanguined (en-ßä′no-gwind) LitteratenSlang: blutig, blutgetränkt (statt des verpönten bloody). ensign-bearer

("n-Bain- bäʼ-R**) [Fahnenträger] Besoffener mit rotem. Gesichte (GROSE).

en suite (on wit) französische Modesprache: folgerichtig: that sounds quite O. K. (Punch) das klingt ganz richtig

and

~

und logisch. entail F (èn-tē′l): its a great deal of expense es verursacht große Kosten. enter F (en-t): I didn't into it ich ließ mich auf das Gespräch nicht ein; into partnership with zum Ge schäftsteilhaber nehmen.

BAUMANN, LONDINISMEN.

~

49

~

evaporate]

entertain F (en-t-te'n) [unterhalten]: I shouldn't the idea of it ich würde mich auf einen solchen Plan nicht einlassen.

envelope F (a'no-ws-löp) Briefcouvert. E. P. (i pi') Kirchensprache: Abkürzung von eastward position (östliche Position im Zeremonie), eine bekannte Streitfrage zwischen englischen Theologen. equestrienne F (*-kwě ̋ß-trě-ĕn) Cirkusreiterin.

er (8) an Zahlen gehängt: a) Schulsprache: niner, tenner, fourteener u. i. w. Kastanie, womit man dem Gegner neun, zehn, vierzehn u. s. w. Kastanien (1. Conquerors) zerschlagen hat; b)ricket: twoer, threer, fiver u. f. w. Ball, durch welchen zwei, drei, fünf u. s. w. Läufe erzielt worden sind.

'ere (i) [P statt here]: this 'ere chum o' mine mein Kumpan da.

erection F (*-ne'k-sch3n) Gebäude leichter Struktur; canvas s (Almost lost) Zelthütten.

error P (e'R-R): and no~ [statt and no mistake]: it's worth the whole bob and no~ (Punch) es ist ohne Zweifel die ganze Mark wert.

erstwhile (ö'ßt-wail) poetischer Archaismus: früher, vormalig.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]
[blocks in formation]

~

ever F ('w-r): so many years ago vor sehr, sehr vielen Jahren; I waited for so long ich wartete eine Ewigfeit; mother's been ill this so long (GREENWOOD) Mutter ist schon wer weiß wie lange krank. evergreen F (è ́w-**-gain) unverwüstlich. everlasting (e'--la-tins) [ewig]: Fit was an affair die Geschichte wollte gar kein Ende nehmen; ~ staircase Tretmühle; scherzhaft: shoes (Sl. Dict.) Füße.

eviscerated (-wi'ß--Re-t'd) [ausge weidet] Litteraten Slang: inhaltslos, be deutungslos.

ewe (i) [Mutterschaf]: white schönes Weib; an old dressed lamb-fashion ein altes Weib, das sich jung kleidet. exam (egi-'m) Schul-Slang: statt examination Prüfung.

examination-paper (egi-a'm--ne"-sch3npe-por) Schulsprache: Zettel mit Prüfungsfragen bedruckt.

excellent F (e'f-fl-lent): an

~

good

thing eine ausgezeichnete Sache. exchequer F(eff-tschè‍k-**)[Schatzkammer]: there's no money in the ~ es ist kein Geld in der Kaffe.

excise (čt-gai's) Litteraten-Slang: ausmerzen. excursion (eff-kö-sch*n) Eisenbahn: statt excursion-train Extrazug mit ermäßigten Fahrpreisen.

execution ('gf--kju"-sch'n): to put in an ~ gerichtlich mit Beschlag belegen, eine Pfändung vornehmen.

[blocks in formation]

50

[ocr errors][merged small]
[blocks in formation]

expect (ef-reft) euphemistisch: she's ing (to be confined) sie ist hochschwanger, guter Hoffnung.

explosive F (eff-plo-sim): an~ temperament ein feuriges Temperament. express (ef-preˇB) Eisenbahn u. s. w.: stait express train, boat Eilzug, Postdampfer.

exquisite ('fß-kwi-sit) s. Stußer. extra F (-tra): a. I had an ~ lay ich blieb länger als gewöhnlich (im Bette) liegen; if you pay an~ four shillings wenn du vier Mark zulegst.

extras F (c'kß-traj) 8/pl. Extragebühren, Nebenkosten.

extremist (efß-tai-mißt) Politik: zu einer ertremen Partei gehörig.

~

~

eye (i) [Auge]: a) Fmy~(s) meiner Tren! he has an to business er macht gern ein Geschäft; to give a person a black einem ein blaues Auge schlagen; it's all in my das glaub' ich noch lange nicht; hang on with your brows bleib'dabei, so lang du nur kannst; to hang by the lids in großer Gefahr schweben; it's an ~-sore to me es ist mir ein Dorn im Auge; he has cut his ~-teeth der hat's hinter den Ohren, ist nicht von gestern und heute. b) eye and ear Vertrauensmann, Hauptstüße: Stuart was General Lee's and ear during the civil war (Daily Telegraph) Stuart war General Lee's rechte Hand während des Bürgerkrieges. c) into the wind's in, gegen den Wind. eyeglassed (ai-glaßt) lorgnontragend. eye-water (al-wa-t) Gin (GROSE).

~

*

[ocr errors]

[blocks in formation]

[face-entry

~

[blocks in formation]

~

Bild in der Hand. consequences sich auf die Folgen gefaßt machen; it out sich fed durchreden, eine fecke Miene zur Sache machen. face-entry (feß-ĕn-tr3) Theater: freier Eintritt. [zeugung.

fancy]

2. v. F the fakeman charley? (fa̸"*k-m3n tschä ́-l®) Zeichen auf gestohlener Ware (GROSE). fakement (fef-ment) Macherei, Betrügerei, gefälschtes Schriftstück; the beginning o' the (D. Tel.) der Anfang der Schelmerei. [spieler.] fakir (fee-k) Cirtus: Cirkusreiter, Schau-f falderal P (fal-do-nal) Luftbarkeit, Schel

~

face-making (fē3ß-mē3 - kin3) Kinderfacer (fe-fr) Borer-Slang: Schlag ins Gesicht; volles Glas (Grose). facings (fé-Bins): to go thro' one's das Ererzitium (der Infanterie) durchmachen. [That. fact (fäft) Sport u. f. w. statt in in ders Faculty (fat-1-t): the die medizinische Fakultät, die Mediziner (HOPPE). fad (fad) Caprice, Liebhaberei; s. fid-fad. faddistƑ(fă ́d-dißt)Theoretiker, Schwärmer. fadge P (fadg) passen; it won't ~ das geht nicht. [Schon beiSHAK., jest vulgär. Sl. Dict.] fag (fag) 1. s. Schulsprache: jüngere(r) (von den älteren Mitschülern tyrannisierter) Mitschüler. 2. v. den älteren Mitschülern Dienste leisten; F schlagen: the boss (GROSE) das Weibsbild prügeln. fag-end F (fag-end) Schluß, allerlegter Teil. knebeln.) fa(g)got (fa'g-g't) 8. P Weibsbild; v. Pj faggot-vote (f'g-gst-wōt) Politik: durch einen Scheinkauf erworbeneWahlstimme. fain (fen) Kanzelsprache u. s. w.: gern: he would have filled his belly with the husks (Bibel) er begehrte seinen Bauch mit Träbern zu füllen. faint F (fent): I haven't the est idea ich habe gar keine Ahnung davon. fair (fa) [fußball]: catch Fangen des von einem der Mitspielenden (mit dem Fuße) emporgeschnellten Balles; trade: a) Schmuggelei; b)* be= schränkter Schutzhandel. fake (fef) 1. v. thun, verrichten, trügen, berauben; the sparrer he'd been trying to (D. Tel.) der Spaß, den er versucht hatte umzuwandeln"; f. (bird-)duffer; a cly eine Tasche ausleeren: his clies, pals (AINSWORTH, Rookwood) Icert ihm die Taschen, Jungens! a screeve ein Dokument fälschen, einen Bettelbrief schreiben; one's slangs (GROSE) seine Ketten durchfeilen; up: a) zustugen; b) fälschen. 2. s. Geschäft; Gaunerei, List.

~

~

~

~

~

be

~

merei: Master Jove had his fancies and fines (DIBDIN) Herr Zeus hatte seine Passionen und seinen Spaß. fall (fal) 1. v.: a) F they fell to sie begaben sich ans Werk; b) it fell (stark) calm es trat eine (tote) Windstille ein; a ing glass ein sinkendes Barometer; c) Sport u. f. w: ~ foul of stoßen gegen; in den Weg laufen. 2. s.: a) we had a lucky wir thaten einen glücklichen Zug;b) Preisrückschlag. fallal (fal-la) 1. s. P Flitterzeug: she don't fling 'er money away in s (All the Year round) sie wirft ihr Geld nicht für eitlen Puz weg. · 2. a. eitel; none of your rubbish for me (Mrs. Brown) bleibt mir mit euren Possen vom Leibe.

~

[ocr errors]

~

fam (făm), famble (fämbl) Hand: we clap our fambles (Beggar's Bush) wir klatschen in die Hände. famberly (fa'm-b3-le) P statt family Familie. [drücken (GROSE).Į famgrasp (fǎ'm-gRaßp) die Hands family (fa'm--[®): of love Freudenmädchen, lockere Gesellschaft. family-man (fa′m- -[-măn): a)F mus vater, Spießbürger; b) Dieb, Hehler. family-trade (fă′m-*-l%-tred) Detailgeschäft (auf Kredit). family-way F (fam--l-we) Schwangerschaft: to fall (to be) in the~schwanger werden (sein); her little ~ ihre kleinen Kinder.

fam-lay (fa'm-le) Stehlen von Ringen in Juwelierläden mittels einer klebrigen Substanz an den Händen (GROSE). fan F (făn) prügeln (Grose). fancies (fa'n-gf) Sport: Borer, Sportliebhaber: f. fancy.

~ my

fancy (fa'n-f) [Einbildung]: F it took ich fand Gefallen daran; a ~dog Hund von seiner Race; -man Louis; Sport: the Borer, Freunde des „Turf"; v. Sport: züchten.

~

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

fantail (fa'n-tel) Kappe der Müllkärrner | favours (fe'-w*rs) Atlasschleifen und Nound Kohlenträger mit lang herabhängendem Nackenstück.

fanteeg P (fan-ti'g) Verlegenheit, (ichlechte) Wirtschaft: she was in a regular sie wußte nicht ein noch aus.

far F (fa) [weit]: too difficult by far viel zu schwer; far too good to be true viel zu gut, als daß es wahr sein könnte; as far as it goes nur bis zu einem gewissen Grade; few and far between selten vorkommend; far gone schwer betrunken, halb verrückt. fare (fär) [fahrgeld] Droshte: Fahrgast. farthing (fa-dhin) [Heller]: F he doesn't care a brass es macht ihm nicht den geringsten Kummer, er schert sich den Teufel darum; six pence sechs Pence (Groschen) und ein Farthing. fast (faßt) [schnell]: F I am fast, too fast meine Uhr geht vor; a fast life ein liederliches Leben; to play fast and loose with (Sl. Dict.) ausnuten und dann links liegen lassen; sehr gewöhnlich: fast and furious(ly) in aller Eile, Hals über Kopf; to be fast in (Geld) Verlegenheit (F im Dallis) sein.

-

fat (fat) 1. s. F he lives off the fat of the land er lebt wie Gott in Frankreich; P all the fat's in the fire alles ist verraten, es ist alles vorbei (GROSE). — 2. a. und adv.: F he's cutting, doing it fat er lebt herrlich und in Freuden, er spielt den großen Herrn; P a fat lot you'll do it das wirst du wohl nett bleiben lassen! a fat cull ein reicher Wicht. fatalities (fa-ta'l--t) 8/pl. Seitungen: Unglücksfälle.

fate F (fet) [Schicsal]: as sure as fate ganz sicher. fatigue-party

(fa-ti'g-pa-te) Soldaten, zu nicht militärischer Arbeit abbeordert (SMYTH).

fatty (fa't-te) Echulsprache: Fetthans, Dicker.

favour (fe-w) 1. s. [Gunst] in Briefen: your to hand Jhr Wertes, Ihr wertes Schreiben habe ich empfangen.

~

2. v. [begünstigen] gleichen, ähnlich sehen: the brood who ed both their parents much (Fun, 1886) die Brut, die ihren Eltern beiden ähnlich sah. [In diesem Sinne schon bei SHAKESPEARE.]

setten, die bei Hochzeiten (wedding ~) und anderen festlichen Gelegenheiten ge= tragen werden.

favourite (fe-w-Rit): F he's a great of mine ich bin ihm sehr zugethan; Sport: Pferd, das hoch in der Gunst Des (wettlustigen) Publikums steht, die meisten Chancen hat.

[blocks in formation]

nicht ängstlich! fear-monger (fi"-mön3-g*) ängstliche(r), verzagte(r) Mensch.

fearsome (fi-ß*m) Wigblätter: entseßlich, fürchterlich.

feast (figt) [Fest] sprichwörtlich: a contented

mind is a continual Zufriedenheit schafft nie endendes Glück.

[ocr errors]
[ocr errors]

~

feather (fe'dh-) s. [feder]: a) F to shew the white die Waffen strecken; there's not a piece of in our host-good argument, I hope, we will not fly (SHAKESPEARE, Henry V) nicht eine · Be Feder blieb in unserem Heere weis genug, mein' ich, daß wir nicht fliehen wollen; in full in vollem Staate; Lady Marlborough who was then in high (Ensign Macshane, THACKERAY) Lady M.,_die_damals in hoher Gunst stand. b) P I haven't got a to fly with ich habe keinen Heller mehr in der Tasche.—c) to be in good gut dran sein. - d) Sport: Plattschmeißen der Riemen; their was very uneven sie hoben die Riemen in sehr ungleichem Takte aufs Waffer; v. plattschmeißen, (die Riemen) flach aufs Wasser heben. feather-bed(fe'dh.**-bed) [Federbett]ironisch: soldiering der leichte, bequeme Dienst der „Volunteers“. fee F (fi) [honorieren]: the porter sich mit Geld den Weg bahnen, fig. F schmieren.

feed F (fid) Mahlzeit.

~

feeder (fi'-d3) Löffel (GrosE).

« PreviousContinue »