per employments to imaginary persons, in the foregoing lines, yet it must be granted, that by the addition of the moft delicate satire to the most lively fancy, POPE, in the following paffage, has excelled any thing in Shakespeare, or perhaps in any other author. Our humbler province is to tend the fair, To draw fresh colours from the vernal flow'rs; THE feeming importance given to every part of female drefs, each of which is committed to the care and protection of a different fylph, with all the folemnity of a general appointing the feveral posts in his army, renders the following paffage admirable, on account of it's politeness, poignancy, and poetry. Hafte then ye spirits, to your charge repair ; The celebrated raillery of Addison on the hoop-petticoat, has nothing equal to the following circumstance; which marks the difficulty of guarding a part of dress of such high confequence. To fifty chofen fylphs, of special note, We trust th' important charge the PETTICOAT: And guard the wide circumference around † RIDET HOC, INQUAM, VENUS IPSA; RIDENT OUR poet ftill rifes in the delicacy of his fatire, where he employs, with the utmost judgment and elegance, all the implements *Cant. ii. ver. 111. † Cant. ii. ver. 117. and and furniture of the toilette, as inftruments of punishment to thofe fpirits, who shall be careless of their charge: of punishment such as fylphs alone could undergo. Each of the delinquents, Shall feel sharp vengeance foon o'ertake his fins, If Virgil has merited fuch perpetual commendation for exalting his bees, by the majefty and magnificence of his diction, does not POPE deserve equal praises, for the pomp and luftre of his language, on so trivial a fubject? * Cant. ii. ver. 122. THE THE same mastery of language, appears in the lively and elegant defcription of the game at Ombre; which is certainly imitated from the Scacchia of Vida, and as certainly equal to it, if not fuperiour. Both of them have elevated and enlivened their fubjects, by fuch fimilies as the epic poets ufe; but as Chess is a play of a far higher order than Ombre, POPE had a more difficult task than Vida, to raise this his inferior fubject, into equal dignity and gracefulness. Here again our poet artfully introduces his machinery : Soon as the spreads her hand, th' aërial guard The majefty with which the kings of spades and clubs, and the knaves of diamonds and clubs are spoken of, is very amusing to the imagination: and the whole game is conducted with great art and judgment. I question whether Hoyle could have played it better than Belinda. It is finely contrived that * Cant. iii. ver. 31. she she should be victorious; as it occafions a change of fortune in the dreadful lofs fhe was speedily to undergo, and gives occafion to the poet to introduce a moral reflection from Virgil, which adds to the pleasantry of the story. In one of the paffages where POPE has copied Vida, he has loft the propriety of the original, which arifes from the different colours of the men, at chefs. Thus, when difpers'd a routed army runs, &c *. Non aliter, campis legio fe buxea utrinque Adverfifque ambæ fulfere coloribus alæ ; Quam Gallorum acies, Alpino frigore lactea Corpora, fi tendant albis in prælia fignis, Auroræ populos contra, et Phaethonte peruftos Infano Æthiopas, et nigri Memnonis alas +. To this fcene fucceeds the tea-table. It is, doubtless, as hard to make a coffee-pot shine in poetry as a plough: yet POPE has fucceeded in giving elegance to so familiar an object, as well as Virgil. The guardian fpirits are again active, and importantly employed, *Cant. ii. ver. 81. + Vida Scacchia Ludus, ver. 74, &c. Strait |