Page images
PDF
EPUB

22d. The Sam. has, with one MS. 7, which is more grammatical. Twelve MSS. have, with the Sam. ny, and twenty-four

.מלאות read

23d.-Five MSS. have , which is the better reading. See v. 6, 27.

24th. Twelve MSS. have, with the Sam. nyban, which is more grammatical; and fifty-eight MSS. read, also, with the Sam. p, which the construction requires. And here it is very observable how easily the change of into, and vice versâ, is made.

25th.

The Sam. has TN instead of T, and the former seems to be the true reading.

26th.

[ocr errors]

Thirty-seven MSS. have 5, and three, with the Sam. in both places, on, which are more grammatical.

27th.

[ocr errors]

Forty-six MSS. read, with the Sam. ; twenty-five with the Sam. ny; and one ; which the grammatical construction requires.

If we compare this verse with the preceding, perhaps we shall see reason to read, in the last part, in D', ́“ and these are seven years, instead of ay, as the design of Joseph seems to be only to fix the certain number of years in both places; the good or bad quality of which being described in the 29th verse. And it is observable that the Sept. has both readings,

28th. I take in the first.person here, and not in the third: "what God hath done I declare or shew unto Pharaoh." See v. 25, the pronoun " being understood, as in other places. G

31st.

31st.

as in the ,אחריהן should we not read אחרי כן Instead of

preceding verse?

33d. -The Sam. reads, which seems preferable.

34th.

Twenty-two MSS. read 'p, which is more regular.

35th. The Sam. supplies the word yaw before, which seems necessary: "and let them gather all the food of those seven good years," &c. Thirty-six MSS. have, with the Sam. 18, which is more grammatical.

[ocr errors]

36th. Seven MSS. have, with the Sam. n, which is more regular; but it is still more grammatical to read, with one MS. .

42d.

Twenty-seven MSS. read, with the Sam. 77.

was a badge of imperial authority."

Ganganelli.

“The ring

43d. If we retain the present reading, 78, or, with some, suppose that the original text was 7727, might we not render it, I will bless; or, in the second case, the blessed? Appellations properly ascribed to Joseph. "Abrach rather signifies the king's father." Ganganelli.

45th. If the two words compounding Joseph's name be only Hebrew ones, explanatory of that imposed by. Pharaoh, I should be inclined to think, that, instead of y, it was originally may, the answerer of, or he answered, secrets. See v. 16. The Chald. interprets them, arcanorum revelatorem. "On is Heliopolis." Ganganelli,

48th. Instead of the Sam. reads yawn 'n, «in which there

was plenty."

50th. requires.

The Sam. reads, which the grammatical construction

55th. Five MSS. read, with the Sam, 78, which helps the connection.

57th.

We should either transpose the 1 in 1, and read , or read, with the Sam. n, which the Sept. follows.

C. xlii. 6th. The Sam. has, with one MS. &, which is useful to the connection. "Prostration was a mark of oriental adoration.”

Ganganelli.

7th. - Eighteen MSS. have, with the Sam. in the second place,

[ocr errors]

, which is the more usual reading. See verses 9, 12, &c.

הכירוד

8th. -Four MSS. read 1, which the grammatical construction requires.

[blocks in formation]

Twenty-three MSS. read, with the Sam. 8, which is

16th. By the life of Pharaoh. "This oath seems to be a solemn asseveration in Egypt." Ganganelli.

21st.

no accuser."

"Oh! the power of conscience. A guilty conscience needs Ganganelli..

28th. It seems necessary to supply

one said to his brother," &c.

after ", "and every Four MSS. have, with the Sam.

.הנה after

G 2

36th,

36th. Three MSS. read, with the Sam. 1, which is preferable.

C. xliii. 3d. Eighteen MSS. have, with the Sam. in the second place, which is more regular.

8th.

The Sam. reads, which is better. "Benjamin is called a lad, but was above twenty. See c. xlvi. 21." Ganganelli.

11th. Honey, spices, myrrh. “Rather dates, storax, and laudanum." Ganganelli.

15th. The Sam has 1 and 2, which are preferable.

16th.

18th.

28th.

The Sam. reads, with three MSS. ANT. which is proper.

The Sam. reads, with one MS. 12, for which see v. 12.

The words inserted in the Sam. after, "he is yet alive," viz." and he said, blessed be this man of God," seem necessary. Thirty-eight MSS. read, with the Sam. and the Keri, 12", which is the usual reading.

32d. -"Because they were shepherds, and eat the cattle, which the Egyptians worshipped." Ganganelli.

C. xliv. 5th."What sort of divination he meant it is impossible to know." Ganganelli.

9th. or, rather,

Instead of n, we should either read, with the Sam. П,

[ocr errors]

10th. reading.

Forty-two MSS. have ", which seems to be the right

13th. Two MSS. read, with the Sam. now, which is more grammatical.

16th.

[ocr errors]

Two MSS. read, with the Sam. in the second place, ; and one MS. reads pT3, which seems to be the true reading.

21st. Seven MSS. give us 117, which the grammatical construction requires.

Fourteen MSS. read, with the Sam. 'Din, which is more

23d. grammatical.

24th. Two MSS. read, with the Sam. 18, with which agree all the antient versions. See Collat, MSS.

28th. I think that we should read, and ye say, or said; and this reading the versions countenance. See Sept. Vulg. and Sam.

29th. -Four MSS. read, with the Sam. p.

31st.

The Sam. reads 1 after an, which seems necessary. See our version.

33d. The Sam. reads by, which is more regular.

[ocr errors]

C. xlv. 1st. Instead of 7, the Sam. by transposing the 1, reads ', which is certainly better; and the Sam. likewise reads

.which is necessary ,מעליו

« PreviousContinue »