Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

12th. Bishop Newcome's conjecture, that we should read ny, is very probable; but yet, I think, we should retain Пy, "for, it is time to seek the Lord," &c. See Grotius's note on Amos, vi. 11.

[ocr errors]

14th. For we should probably read 1, vastabuntur, the being misplaced; see the Vulg. Syr. Ar. and Ch. unless we read, with five MSS., and, with one, 33, in the sing. But, it has been observed, that is the sing. nominative case.

C. xi. 6th..

There is great obscurity in this verse, and the versions certainly read very differently from each other. Might we read

in which there is a great similitude of ממועצותיהם for האוצרותיהם

letters, and translate the words thus ;. "And the sword shall rest on his
cities, and consume his bars, and devour their treasures?" See Jere-
miah, 1. 37.

[ocr errors]
[ocr errors]

7th. on, “My people shall hang in doubt," does not seem to accord with the context: may not be more eligible, My people shall be wearied?" Two MSS. read 1p which the grammatical construction requires. The Sept. likewise reads, and he will not lift it up, i. e.. take the yoke off, which connects better.

9th. The latter part of this verse is very obscure. Might we venture to read 1p for p, and render the words thus; "my holy place is in the midst of thee, and shall not I come into the city?" i. e. shall I utterly desert the sanctuary? See c. v. 15.

12th.. -The words in this verse seem to have undergone some cor-
ruption. Might this possibly be the original reading;
77 TY MTIM’I,. “ Ephraim hath compassed me about with falsehood, and
I i

" for

the

1

the house of Israel with deceit; but it shall be yet hereafter the people of God, and it shall be called a people of saints?" reading 8). See Newcome. For Judah doth not come in properly here, but is reserved for particular consideration, c. xii. 2.

,וכמעלליו and ויפקד The Syr. probably reads

C. xii. 2d. " and he will visit Jacob according to his ways, and according to his doings will he recompense him."

4th.

Before I had seen Bishop Newcome, I was convinced that we should read ha, "by might."

..6th. Eighteen MSS. read 1, which makes it probable that the true reading is, and that the words should be translated thus; "therefore turn thou unto thy God, who keepeth loving kindness and judgement, and hope in thy God always." See Ps. cxlvi. 6.

[ocr errors]

7th. Should we not read ," as the Canaanite, or, like to the Canaanite?" if these words are not an interpolation.

8th. — Houbigant suspects that the order of the words is disturbed, v. 12; and, if we compare v. 3, 4, 8, and 12, there may be some reason to conclude that they should follow each other, as they all relate to Jacob; for that v. 8 is spoken of him seems most probable: but to what transaction it refers, as the text now stands, it is difficult to say. I must confess it is a very bold conjecture, but it has occurred to me, from the consideration of the context, that possibly it may relate to that passage, Gen. xxvii. 16, where Rebekah, in order to deceive Isaac, covers the hands of Jacob with goats skins; and, therefore, to accommodate them to this purpose, it is proposed to read thus;

כערן בידיו מאזרי מרמה לעשק אחיו for כנען בידו מאזני מרמה לעשק אהב.

"when a youth, upon his hands were bands of deceit, to defraud his brother," viz. of his father's blessing. And, though we have not the word, may it not have the same formation as ? Should, then, this reading be admitted, and the transposition of the verses be allowed, the whole would stand thus. 3. "In the womb he took his brother by the heel, and by his strength he had the power of a prince with God; and he had power over the angel and prevailed by strength; and he made supplication to him. At Bethel he found him, and there he spake with him. 7. When a youth, upon his hands were the bands of deceit to defraud his brother. 12. And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife kept sheep. 13. And by a prophet Jehovah brought up Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved. 5, 6. And Jehovah, the God of hosts, was his memorial. (Reading instead of the second . See Exod. iii. 15.) And do thou return unto thy God, who keepeth mercy and judgement, and hope in thy God continually. But Ephraim said," &c. till the end of v. 11; then comes in v. 14, "Ephraim hath provoked most bitterly," &c. How far this may restore the connection is left to better judgement.

C. xiii. 1st.

Houbigant would read , see Bishop Newcome; but this is a very unusual expression, "to speak according to the law."

,כדרך בתחת the original text might be כדבר and רתת Perhaps, for

"when Ephraim walked in the law, he ruled in Israel."

2d.

--

Might we venture to read for D, and, transposing the words, render them thus; "they that sacrifice to them call them Gods: they kiss the calves."

[blocks in formation]
[ocr errors]

9th. There is probably a corruption in this verse, and the reading

,בשחתך ישראל מי העזרך ; which the Sept. followed seems to be proper

"in thy destruction, O Israel, who shall help thee?"

10th. - Before I had seen Bishop Newcome, I had concluded, from the MSS. versions, and other authorities, (see Poole's Synopsis,) that we should read for 8; and I think, farther, that we should read 2' instead of NËN, "where is thy king? let him come and save thee in all thy cities."

Is it not possible that

13th. may be written for □nh, "he is a son not perfect;" i. e. he shall be an abortion, "because he did not stay the time in the place of the breaking forth of children;" i. e. the womb? See Ps. Iviii. 8.

15th. If we read, with the Sept. "', and suppose to be misplaced, which the Sept. likewise countenances, the whole verse may be thus rendered; “ though he was fruitful among his brethren, Jehovah shall bring an east wind, coming up from the desert, and it shall be dried up, and his fountain shall be dried up; he, i. e. Jehovah, or it, i. e. the wind, shall destroy the treasure of all pleasant vessels." See c. iv. 19, where mention is likewise made of a destroying wind, which might be so violent as to overturn the palaces and stately buildings.

we
not

16th. Might we not render," Samaria shall be made desolate, for she hath rebelled with her gods, or by her gods." See c. xiv. 1, where the Sept. reads, with ten MSS. and two editions, y, "by thine iniquities;" i. e. the calves of Dan and Bethel. And, likewise, v. 3, where we have, our gods." See Bishop New

come also.

66

C. xiv. 8th. &c. 8, might, I think, be better rendered thus; "I have afflicted, and I will bless him." See v. 4, and the Sept. Syr. and Ar. versions.

[ocr errors]

MICAH.

C. i. 11th. There is great obscurity in the latter words of this verse; but, if we might read, with one MS. an instead of by, and with another instead of 1, the words might bear this sense; 66 pass by therefore, O beautiful inhabitant, naked, ashamed; the peaceful inhabitant shall not go forth for mourning; the house of mourning shall take up its standing amongst you.”

12th.

There being, probably, an antithesis between 2 and y, I am inclined to think that we should read nn nn, and render the words, with our translation, "although the inhabitant of Maroth hath waited carefully for good, yet evil hath come down," &c.

14th. There is no little obscurity in the latter part of this verse; but, as one MS. reads for na, might we be allowed to read na for 'na, which would give this sense to the words; "therefore thou shalt give presents to Moreshah, also, O daughter of lies, to deceive the kings of Israel;" or the king of Israel?

[ocr errors]

15th.

Ten MSS. give 828 for 8, and that is undoubtedly the true reading, though not observed by Bishop Newcome.

C. ii. 1st. The Sept. reads

lift up

for w," because they did not their hands to God. The Syr. omitted the negative particle,

« PreviousContinue »