Page images
PDF
EPUB

12th. Instead of 177, it would be better to read 1770, "the terrible of all the nations shall spoil the pride of Egypt."

18th. Twenty MSS. give 8, which is certainly more suitable to the preceding noun.

19th. I cannot but think that the Alex. Sept. and Syr. version of the words is the true one: "go down from the waters of pleasantness, and lie down with the uncircumcised."

13.

21st. - Twenty-four MSS. have, which is agreeable to c. xvii.

32d.

Twelve MSS. read, with the Keri, 'n'nn, as does the Vulg. and our version.

[blocks in formation]

On the word 'na, see Collat. MSS. Gen. Dissert.

עליכם

25th. Thirty MSS. read □, which is the most regular; and, instead of y, should we not read by: "thus saith the Lord God against you, do you eat?" &c. Thirty-six MSS, have y, as all the versions read.

26th. tion requires.

',

Nine MSS. read on, which the grammatical construc

Should we not read by in the first place, and "y in the and they come unto thee as my people cometh, and they sit before thee as my people?". Ten MSS. have, and so the Sept. and other versions.

31st. second;

[ocr errors]

32d. Thirty-two MSS. have 2', which is certainly a better reading.

C. xxxiv. 10th.

usual reading.

[ocr errors]

Forty-two MSS. read ", which is the more

25th. Fifty MSS. read, with the Keri, y, which is certainly right, as it does not appear in the form of the text any where else.

26th. Instead of 12201, I think we should read D, as three MSS. have it; " and I will give them the circuits of my hill, a blessing" unless we read, also, nya," the circuits of the hills.

[ocr errors]

C. xxxv. 5th. Would it be better to render an, and thou didst cut in sunder the children of Israel by the hands of the sword?" See Job v. 20.

[ocr errors]

7th.Seven MSS. read in the second place, and this is probably right, as may appear from v. 4 and c. vi. 14.

[blocks in formation]
[ocr errors]

on, which is more regular, and agreewn, see Sept. and four MSS.

11th. Twenty-one MSS. read ny, which is more grammatical.

12th. Five MSS. have, with the Keri, 10, and the foregoing noun and following verb strengthen it.

14th. May not the words in this verse bear this construction? "thus saith the Lord Jehovah, according to the rejoicing that the

whole

whole land is desolate, I will do unto thee," i. e. according to thy rejoicing, that all the land (of Israel) is desolate, I will do unto thee : which sense is again repeated in the following verse, and such repetitions are very usual in this prophet.

C. xxxvi. 5th. Five MSS. read, for which see c. xxxv. 15.

8th. plural.

11th.

[ocr errors]
[ocr errors]

Five MSS. have, with the Vulg. and Syr. 'by in the

I think we should read, as the Sept. seems to have done, '," and will do good to you, as in your beginning."

,כבראשתיכם

13th. Twenty-three MSS. read, with the Keri, ns, which is more regular. Several MSS. read, also, with the Keri, 7", in this and the two following verses.

14th. Eighteen MSS. have, with the Keri, tified by the preceding verse and all the versions; v. 15, it should be read.

own, which is jusand so, likewise, in

20th. Seven MSS. give ", which seems to be the right reading, as all the versions read so.

21st. Fifty-two MSS. read, which is more suitable to the

context.

[ocr errors]

23d. As the learned collator of the MSS. has observed, (Gen.. Dissert. sect. 48,) all the versions read, together with one hundred and "before their eyes," which the context

,לעיניהם .ninety-one MSS

requires.

36th. Two MSS. read 'ny, which is better.

C. xxxvii. 4th. As the learned collator of the MSS. observes, (Gen. Dissert. sect. 47,) the supplying those two words

the Ar. version, is authorised by six MSS.

7th.

", from

Eight MSS. have ", "when I was prophesying;" and

so the Sept. Chald. and Vulg.

12th.

16th.

One MS. has '87, which is more grammatical.

Twenty-four MSS. at least read, with the Keri and all the

versions, in both places, an, which seems proper.

19th. Thirty-eight MSS. have by, which is more usual; and eighteen, with the Keri, "an. Thirty MSS. also read 'n' instead of on, which is quite necessary.

22d.

Twenty-five MSS. have, with the Keri, " in the second place, which the context justifies, and the versions follow.

[blocks in formation]

26th.

[ocr errors]

- Thirty-three MSS. give , which is the usual reading.

One MS. omits, with the Sept. and Ar. those three words, 'nn, &c. and the connection seems to be better without them; "and it shall be an everlasting covenant with them, and I will set my sanctuary in the midst of them for evermore.'

[merged small][ocr errors]

the ונתתים Instead of

[blocks in formation]

C. xxxviii. 3d.

It seems to be necessary that we should read , as, from comparing Revel. xx. 8, they appear to be

two princes; and Magog is mentioned as a person, 1 Chron. i. 5.

10th.

;עול not be

There seems to be a word wanting after 7, and may it "in that day shall evil things come into thy heart?" which might be omitted from its similitude to the verb going before and the preposition following.

13th. Would it not be better to render

5, with the Sept.

" and all her villages or districts?" See 1 Chron. xxvii. 25.

20th.

Instead of 27, a word of a very uncertain signification, I would read in, turres, a word in frequent use, which the Syr. and Chald. probably read. See, also, our marginal version.

[ocr errors]

C. xxxix. 1st. Forty-eight MSS. have an, as it is written twice before in the foregoing chapter, and 1 Chron. i. 5; though it is written as in the text, Gen. x. 2.

2d. Thirty-one MSS. have 'nan, which is more grammatical.

[ocr errors]

20th. For birds to be filled with chariots is certainly an aukward expression; we should therefore render the word 1, "and the rider," as the Sept. Syr. and Ar. do. See Zech. xii. 4.

C. xl. 4th.

the true reading.

6th.

Two MSS. read na in Hoph. which seems to be

Sixteen MSS. have "y, which seems to be the truest reading, and the Sept. and Ar. supply yaw, which seems to be right.

« PreviousContinue »