« PreviousContinue »
C. xvii.' ist. More than fifty MSS. read onidinaid, “ their altars;" and so the Syr. Chald. and Ar. read; and this agrees better with the context. Twenty-two MSS. read 'nx. See Kennic. first Dissert.
,ועל ,the second place
Sixty MSS. read, together with the Sept. Syr. and Chald. in
, , “and upon,” &c.
3d. — One hundred and sixty-eight MSS. read, with the Vulg. Syr. and Sept. 531, “ and all thy treasures.
4th. Nine MSS. have none, which is more grammatical. The Sept. and two MSS. read oth7p, “ for a fire is kindled in mine anger;" and we have the words in this very form, Deut. xxxii. 22.
6th. — Thirty MSS. omit the 7 before the second x5, and it
appears to be redundant.
9th. The Sept. by mistaking the meaning of 85 in this place, has entirely perverted the sense of this verse; unless we read i'x, " and where is the man who knoweth it."
10th. Twenty-four MSS. read, together with the Sept. and other versions, 21, which is better.
11th. Fifty-two MSS. have, with the Keri, Vulg. Chald. and Sept. 92, which is preferable.
et ,סוריו be still more grammatical to read
13th. -- Thirty-two MSS. have, with the Keri, 97101. Would it not
, “ they that forsake him;" as the change of persons is not unusual?
is not unusual? Or the Hebrew text might be 7997101, “ and they that depart from thee.” See the Chald. and Ar.
18th. — The grammatical construction requires that we should read
See the versions.
19th. Twenty MSS. read, with the Keri, Dyn. Twenty-three MSS. read thr, which is more grammatical.
25th. - See c. xxii. 4,
26th. - Thirty-eight MSS. have D'Xan, and thirty-nine have 4201, which are more regular readings.
.האבנים instead of האפנים C. xvii
For this verse, see a sermon in the following part of this
15th. - One Ms. of the highest antiquity, reads 150gr,
and they have stumbled,” which agrees best with the context; and the 2, which is redundant here, seems to be wanting before i5100, or, as sixtyeight MSS. read it, with the Keri, bum.
16th. - Sixteen MSS. have nipin for np17e, with the Keri ; but, it is elsewhere written p7w, and the r7 is here changed into n, ob
. . . , .
.ושרקת it should be ,שרקת stat
19th. The Sept. reads, with one MS. '2's," the voice of my defence,” or justification, which seems more agreeable to the context. See the Syr. and Ar.
21st. -“ And slay them with the edge of the sword,” from 772. secuit. See Prov. xxi. 7.
22d. Twenty-nine MSS. read, with the Keri, Anw, in which form we have it v. 20.
C. xix. 1st. Eight MSS. with the Sept. supply obx, which is proper; and nineteen MSS. have tho.
Sixteen MSS. read, with the Keri, ndon77.
Forty-seven MSS, read, with the Keri, D"p3.
13th. We should certainly correct this verse by c. xxxii. 29, where we read 12071, and so the Sept. reads here with the other versions.
דבר the Sept. probably reads ,מרי אדבר Instead of
C. xx. 8th.
, Nho instead of inho, in which form it appears, Ruth, i. 20. " For I will cry with a bitter speech.” Whether this is a more eligible reading must be submitted to superior judgement.
Should we not read 1979? See c. xvii. 18.
C. xxi. 3d. Thirty-two MSS. read 197380, which is certainly preferable to the present text; but, would it not be better still to omit the final 1, which might easily be mistaken for the 1?
12th. — Sixteen MSS. read, with the Sept. Syr. Ch. Vulg. and the Keri, gobbyo, “ your evil doings,” as we have it v. 14.
14th. -toya, “ in the forest thereof," may indeed be applied with great propriety here, if we should suppose it, with Grotius and others, to refer to the buildings at Jerusalem made with the cedars of Lebanon: but one MS, omits the ', and two more bare nyia, and then the word affords this sense; “ and I will kindle a burning fire, and it shall devour all around it.” Which is preferable is left to better judges. Though we have nya ux, c. XX. 8. See'v. 12, where we read 1721, "and it shall burn." The versions vary much.
C. xxii. 3d. Thirty MSS. read 93187, and thirty-six, with the Sept. for the second 58, 581, which seem to be better readings.
4th. Instead of 1803 by 7175, should we not transpose the words, and read, as the Sept. Syr. Ar. and Chald. 717 xDS by, annexing the i in the last word to the beginning of the next; .“ sitting upon the throne of David, and riding?” &c. See c. xvii. 25. Twenty-four MSS. read, with the Keri, 1'70yy, which is more grammatical.
6th. Eight MSS. read, with the Keri, 2013, which agrees better with the preceding noun; and in this form we have it, Ezek. xxxvi. 10.
10th. - Nineteen MSS. read iya in the second place, which is more grammatical; though the infinitive mood, used as a gerund, sometimes
before the other verb.
22d. The Sept. and Ar. read 730 instead of 70, " for all thy lovers," as before.
23d. Eleven MSS. read now, which is more grammatical; and seven have, with the Keri, opa; and fifty-six, with the Keri, n3n).
C. xxiii. Ist, 2d. Twenty-one MSS. read 'B', and twentyone anyon, which seem preferable.
Forty MSS. read, with the Keri, 1939, as do all the ver
20th. The latter part of this verse seems to be better connected with the beginning of the next, thus; " in the latter days ye shall understand perfectly, that I have not sent these prophets,” &c.
22d. - Forty MSS. read, with the Keri, Slav').
33d. See Kennic. first Dissert. p.
Is not 728 by mistake put for the perfect indicative,
C. xxiv. 8th. One MS, and the Sept. omit the conjunction), and it seems to be quite superfluous.
C. xxv. 3d.
and it is always ,השכם read ,אשכים Ten MSS
10th. Dinn 517, &c. The destruction of Babylon, in the Revel. c. xviii, 22, 23, is described in the very same words.
15th. — Fifty-six MSS. have ing, and thirty-five ynx, which are more usual.
,ואת ,את second
More than one hundred MSS. and the versions read the