Report of the Proceedings at the Reunion Conference, Tr from the Germ of Professor Reusch by E M B

Front Cover
Cambridge Scholars Publishing, 2009 - 78 pages
This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1875 edition. Excerpt: ...they are now. The argument ' natura inimica, ' &c., was of more avail than twenty marriages. The Antiochus referred to is Antiochus Epiphanes, who had just begun to besiege Alexandria in 168 B.c., when the Romans bade him desist. We hear of him in the Maccabees as a wicked root, son of Antiochus the king, who had been a hostage at Rome. 1. 202. pecuniae. Eumenes had demanded 1000 talents as the price of neutrality, 1500 as the price of procuring peace with the Romans. 1. 203. utique. ' Anyhow.' For this use of' que' compare ' ubique quandoque.' alteram... impensam. ' One of the two sums named, said he, was a base consideration between princes of so great a name, unfitting the giver and still more the receiver; however for the hope of peace he did not refuse some outlay.' ' Alteram' is here contrasted with the sum to be paid ' in spem pacis.' 1. 207. Ea insula. Note the position of the subject as referring to an object in the preceding sentence. Translate, ' This island being,1 &c. The island is in the Aegean, opposite the mouth of the Hebrus, and was the seat of the worship of the Cabiri. 1. 208. videre. The historic infinitive is not only used where actions and emotions follow in rapid succession, but where a state of things has to be described which has suddenly commenced. Translate, ' Eumenes soon saw, ' &c. 1. 209. aliquam. ' Aliquis' ('alius quis' or' ille quis')and'qnidam' denote some one in particular and are obscurely definite: ' quivis' and ' quilibet' allow an unlimited range of choice: ' quisquam' and its adjective 'ullus' ('unulus'), like the French 'aucun, ' include all the objects specified. praesentem, ' in ready money.' So' Fraudator praesens solvit.' 1. 210. captati. 'After catching one at the other.' In English we should here use a...

Other editions - View all

Bibliographic information