Die Entstehung der AeneisWeidmann, 1913 - 205 pages |
From inside the book
Results 1-5 of 31
Page 16
... , bevor sich ein drohendes Unwetter entlädt , wird von Acestes wiederum freudig aufgenommen und veranstaltet für Anchises , der ein Jahr vorher hier bestattet worden war ( 45 ) , Opfer und Spiele , 16 Die römische Odyssee.
... , bevor sich ein drohendes Unwetter entlädt , wird von Acestes wiederum freudig aufgenommen und veranstaltet für Anchises , der ein Jahr vorher hier bestattet worden war ( 45 ) , Opfer und Spiele , 16 Die römische Odyssee.
Page 19
... vorher bis in die Einzelheiten hinein bedachten Planes . Vielmehr ergibt eine eindringende Untersuchung der ersten Hälfte der Aeneis meines Erachtens , daß das III . Buch und der größte Teil des IV . ihren ältesten Bestand bilden ; daß ...
... vorher bis in die Einzelheiten hinein bedachten Planes . Vielmehr ergibt eine eindringende Untersuchung der ersten Hälfte der Aeneis meines Erachtens , daß das III . Buch und der größte Teil des IV . ihren ältesten Bestand bilden ; daß ...
Page 26
... vorher sind dagegen Acestes und seine Begleiter als einfache Landleute ge- schildert ( V 37. 40. 301 ) . Dido weiß also zu früh , daß sich Troer und Troerinnen nach dem Könige Acestes und seinem Reiche sehnen ; Ilioneus hat zu früh dies ...
... vorher sind dagegen Acestes und seine Begleiter als einfache Landleute ge- schildert ( V 37. 40. 301 ) . Dido weiß also zu früh , daß sich Troer und Troerinnen nach dem Könige Acestes und seinem Reiche sehnen ; Ilioneus hat zu früh dies ...
Page 29
... vorher nichts erfahren : III 712 nec vates Helenus , cum multa horrenda moneret , hos mihi praedixit luctus , non dira Celaeno . So bringt der Dichter eine Selbstkritik oder eine Art Ent- schuldigung an 1 ) . Auch Odysseus beschwert ...
... vorher nichts erfahren : III 712 nec vates Helenus , cum multa horrenda moneret , hos mihi praedixit luctus , non dira Celaeno . So bringt der Dichter eine Selbstkritik oder eine Art Ent- schuldigung an 1 ) . Auch Odysseus beschwert ...
Page 32
... vorher vermieden und auch bei Erwähnung des Sauprodigiums das Tiberufer ganz unbestimmt durch secreti ad fluminis undam ( III 389 ) bezeichnet . Die Namensnennung stimmt also lediglich zu den Voraus- setzungen der anderen Bücher : der ...
... vorher vermieden und auch bei Erwähnung des Sauprodigiums das Tiberufer ganz unbestimmt durch secreti ad fluminis undam ( III 389 ) bezeichnet . Die Namensnennung stimmt also lediglich zu den Voraus- setzungen der anderen Bücher : der ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Acestes Aeneas Alba Longa Allecto alten Dichtung alten Entwurfe Amata Anchises Apollo Ascanius atque Augustus beiden Buch VII Cassandra Celaeno Creusa Cumae Cybele Dichter Dido Donat Dublette Einheit Entstehung der Aeneis Episode Epos Erklärung erst Erzählung Euander Fahrt fata fatis Flotte freilich ganze gedichtet Gercke gewiß Götter Götterversammlung großen Hälfte der Aeneis Handlung Heinze Helden Heldenschau Helenus Ilias Ilioneus Irrfahrten Iulus Iuno Iunos Iuppiter Jahre jetzt jung Kämpfe Karthago König konnte Krieg Kroll kurz Landung läßt Latiner Latinus Latium Lavinia Lavinium letzten lich ließ moenia muß mußte nachträglich Nekyia neue Norden Odyssee Orakel Palinurus Penaten Plan Prodigium Proömium Properz quae Rede römischen Ilias Rutuler Schatten scheint Schicksal Schiffe Schilderung schließlich Schluß Servius Sibylle Sizilien Sohn soll sollte später Stelle Thybris Tiberinus Troer Trojaner Turnus Unterwelt ursprünglich Venus Vergil verrät Verse viel vielleicht VIII weiß Weissagung wenig Widerspruch wieder wohl Worte Ziel Zukunft Zusatz zweiten
Popular passages
Page 10 - Er griff in einen großen Gegenstand kühn hinein und betrachtete und wendete ihn hin und her und sah ihn so an und so und handhabte ihn so und so. Er sah seinen Gegenstand gleichsam nur von außen an, eine stille Entwickelung aus dem Innern war nicht seine Sache.
Page 33 - Longa tibi exsilia, et vastum maris aequor arandum, et terram Hesperiam venies, ubi Lydius arva inter opima virum leni fluit agmine Thybris : illic res laetae regnumque et regia coniunx parta tibi. Lacrimas dilectae pelle Creusae.
Page 148 - Huic deus ipse loci fluvio Tiberinus amoeno Populeas inter senior se attollere frondes Visus; eum tenuis glauco velabat amictu...
Page 90 - Est antiquus ager Tusco mihi proximus amni, longus in occasum, fines super usque Sicanos; Aurunci Rutulique serunt et vomere duros exercent colles atque horum asperrima pascunt. Haec omnis regio et celsi plaga pinea montis 320 cedat amicitiae Teucrorum, et foederis aequas dicamus leges sociosque in regna vocemus.
Page 73 - Arma virumque cano, Troiae qui primus ab oris Italiam fato profugus Laviniaque venit litora, multum ille et terris iactatus et alto vi superum, saevae memorem lunonis ob iram, multa quoque et bello passus, dum conderet urbem inferretque deos Latio; genus unde Latinum Albanique patres atque altae moenia Romae.
Page 109 - ille velut pelagi rupes immota resistit, / ut pelagi rupes magno veniente fragore, quae sese multis circum latrantibus undis mole tenet; scopuli nequiquam et spumea circum saxa fremunt laterique inlisa refunditur alga. 590 verum ubi nulla datur caecum exsuperare potestas consilium et saevae nutu lunonis eunt res, multa deos aurasque pater testatus inanis 'frangimur heu fatis
Page 126 - Daunius heros concurrunt clipeis; ingens fragor aethera complet. luppiter ipse duas aequato examine lances 725 sustinet, et fata imponit diversa duorum, quem damnet labor et quo vergat pondere letum.
Page 2 - Troia cremata rogo. (39) Egerat cum Vario, priusquam Italia decederet, ut, si quid sibi accidisset, Aeneida combureret; at is facturum se pernegarat; igitur in extrema valetudine assidue scrinia desideravit crematurus ipse; verum nemine offerente nihil quidem nominatim de ea cavit.
Page 165 - Unam, quae Lycios fidumque vehebat Oronten, Ipsius ante oculos ingens a vertice pontus In puppim ferit : excutitur pronusque magister Volvitur in caput ; ast illam ter fluctus ibidem Torquet agens circum, et rapidus vorat aequore vertex.
Page 52 - Byrsam, taurino quantum possent circumdare tergo. sed vos qui tandem ? quibus aut venistis ab oris ? quove tenetis iter...