MnemosyneE. J. Brill., 1937 - Classical philology |
From inside the book
Results 1-3 of 79
Page 304
176 , 1 ) αποσπάσας του ποταμού διά μέσων ηγε των πεδίων οδόν επιεική και κούφην το πρώτον , είτα μοχθηράν , άμμου βαθείας υποδεχομένης και πεδίων αδένδρων και ανύδρων και προς ουδέν ουδαμή πέρας έφικτόν αισθήσει παυομένων , ώστε μη ...
176 , 1 ) αποσπάσας του ποταμού διά μέσων ηγε των πεδίων οδόν επιεική και κούφην το πρώτον , είτα μοχθηράν , άμμου βαθείας υποδεχομένης και πεδίων αδένδρων και ανύδρων και προς ουδέν ουδαμή πέρας έφικτόν αισθήσει παυομένων , ώστε μη ...
Page 307
361 , 16 ) βουλόμενος ούν ο Τιμολέων κληρώσαι τους ηγεμόνας , έλαβε παρ ' εκάστου δακτύλιον : εμβαλών δε πάντας εις την έαυτού χλαμύδα και μείξας , έδειξε τον πρώτον , κατά τύχην γλυφήν έχοντα της σφραγίδος τρόπαιον .
361 , 16 ) βουλόμενος ούν ο Τιμολέων κληρώσαι τους ηγεμόνας , έλαβε παρ ' εκάστου δακτύλιον : εμβαλών δε πάντας εις την έαυτού χλαμύδα και μείξας , έδειξε τον πρώτον , κατά τύχην γλυφήν έχοντα της σφραγίδος τρόπαιον .
Page 314
γέ- εκδούναι τοίς βαρβάροις τον Καίγραφεν , ώς οι βάρβαροι διαπρεσ- σαρα ως εναγές έργον ές διαπρεσβευσάμενοι προς αυτόν εν σπον- βευσαμένους εργασάμενον . ο δε δαίς επιθούντο καθ ' οδόν , και διά Καίσαρ εν ταις ιδίαις αναγραφείς τούτο ...
γέ- εκδούναι τοίς βαρβάροις τον Καίγραφεν , ώς οι βάρβαροι διαπρεσ- σαρα ως εναγές έργον ές διαπρεσβευσάμενοι προς αυτόν εν σπον- βευσαμένους εργασάμενον . ο δε δαίς επιθούντο καθ ' οδόν , και διά Καίσαρ εν ταις ιδίαις αναγραφείς τούτο ...
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
Common terms and phrases
allgemeinen alten Apollon apud Aristoteles atque autem basilicam Bedeutung beiden besonders Bild Buch César Chrysipp dans delischen Dichter Dichtung Ende enim ersten été etiam Fall find folgenden Form Frage ganzen Gedanken Gedichte Geschichte gibt gleich Gott Griechen griechischen grossen Grotius haec Homer homerischen Hymnos indem inscription inter Jahre jetzt könnte Krieg lassen lässt Latin Leben letzten lichen line Livius macht Mann Menschen muss näher Namen Natur neuen papyrus Peut place Platon qu'il quae quam quid quod Recht Rede richtig römischen soll später Sprache steht Stelle sunt Teil Tert times Überlieferung unserer ursprünglich Vergil Vergleich Verse Versions viel Vulg Weise weiter wenig wieder wohl word Wort zwei zweiten δε και