Page images
PDF
EPUB
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

Inchoatives.

[blocks in formation]

The termination of a word is often in combination somewhat changed, especially if the compound is an adjective;

Inchoatives are formed by the addition of the termination becomes τιμο-ς, and πραγμα, πραγμων, e. g.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Besides primitive and derivative words, the Greek language has compound words. Compound words are such as are made up of two words or more, and are designed to express complex ideas. To the multitude of compounds which the Greek possesses that language at once owes its richness and its exactitude, so that by means of a compound consisting of two or three components it expresses that for the full utterance of which several words would be required in English; e. g. Væεкpeνуw (vño, from, EK, out of, and pɛuyw, I flee) signifies I flee home out of a place away from some one; and poкaraλaμBava (po, before, Kara, down, and Xaußarw, I take) signifies I take something before some one else. The subject is very pregnant, and here can be only looked at superficially. A noun which in combination takes the first place, appears in its stem-form, e. g.

[blocks in formation]

φιλο-τιμο-ς honour-loving

thus

τιμή

πολυ-πραγμων much-doing (a busy-body)

The termination ns (masculine and feminine) and the termination ɛ (neuter) deserve attention; they are appended, 1. To many adjectives formed immediately from verbal stems, e. g.

[blocks in formation]

2. To adjectives whose second component has arisen from a substantive in εç (nominative, og), e. g,

[blocks in formation]

Let it be observed that I have kept the English as near in form as possible, in order to show at once the exact meaning of the Greek, and the possible analogy which the English might bear to it. Much is it to be regretted that our language has lost the greater portion of its combinative power; in its parent, the Anglo-Saxon, the facility of combination is very considerable.

Without changing its nature a verb cannot be combined with any word except a preposition. If another word is united with a verbal stem, the two combine to form a noun; thus, out of ilog, a stone, and Baλw, I throw, is formed Auto-Bolo-c, a stone-thrower. Hence a verb may be formed as Ai@oßoλe-w, I throw stones : so from ναυς and μαχομαι have we ναυμαχος, a sea fighter, and thence vavμaxew, I fight by sea; also from ev and spy come eveрyerns, a benefactor, and Evepyɛrew, I act as a benefactor.

A substantive with an abstract signification may unite with a preposition only by retaining its own termination; thus Bouλn, a determination, becomes poßovλn, a pre-ordination; in every other combination an abstract noun must assume a derivation-ending ; thus λιθος and βολη (βαλλω) give rise to λιθοβολία, stone-throwing ; ναυς and μαχη give rise to ναυμαχία a sea-fight; and ev and pakic give rise to surpasia, a good condition (well-being, weal).

In regard to signification, compounds may be divided into three classes, determinatives, attributives, and objectives. The determinatives are those compounds in which the secondary component determines the exact meaning of the primary, and in these the second word is the primary or chief word; these compounds are the least numerous; as,

[blocks in formation]

The Eolians, instead of the common spiritus asper or rough breathing, which we call "the aspirate," namely ['], had a less forcible aspirate, which was represented by the form F, and was called a diagamma, or double r because it is, in fact, two g's, the one being on the other. Thus, instead of 'EXevn, the Eolians wrote Fleva, in Latin Helena, found in our Helen. Εσπερα Ρεσπερα Vesper Vesperi. This F was also put before words which in other dialects had not the aspirate, e. g.

39

olvos, Eolic Foivos, Latin vinum, English wine, French vin. The digamma was also inserted in the middle of some words: vaus, gen. vaos, Eolic vaFos, Latin navis, English naval.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors]

coeval. a sheep

[ocr errors]

Attributive Compounds.

The attributiv are those in which also the second word is determined by le first, but the idea formed by the two is attributed as a quality to another word, thus ὁμο-τροπο-ς signifies not the same kind, (τροπος), but being of the same kind, having the same disposition; and μακρόχειρ is not a long hand, but having a long hand, or being long-handed. So αργυρότοξος is not a silver bow, but provided with a silver bow, a bearer of a silver bow; and exbrog denotes one who has a divinity within him, divinely inspired.

Objective Compounds.

The objectives are those in which one element is governed by the other, the latter being the object to the former; thus δεισιδαίμων superstitious, god fearing, where, as in god-fearing, δαιμων is governed by δεισι, and the word is equivalent to τους δαίμονας δεδιως, fearing the divinities, So ἡνιοχος, νείη holding is the same as τα ήνια εχων. In the same manner consider λογογραφος, speech-writer (historian or fabulist); αξιολόγος, worthy of record, and χειροποιητος, hand-made, that is, made by the hand, χερσι ποιητος. Sometimes the first component is the object, sometimes the second. Especially common are compounds with the prefix αν (ανευ, Latin sine, without), which before consonants becomes a, and which, on account of its negative or privative force, is termed alpha privative; e. g. α-μητωρ

α-γραφες un-teritten

άτεκνος

child-less

423

[blocks in formation]

betically of all the Greek words you have had in the preceding Before you proceed any further, make a list arranged alphainstructions and exercises. Commit that list carefully to memory; look over it from time to time so as to refresh your memory, and fix each word firmly in your mind. Then derivations and under their several roots. By this means you arrange the words etymologically, that is, according to their will obtain a great command of the Greek vocabulary, and And translation easy. In going forward you will then find the truth of these words, which every student should take as his motto:

Παντ' εστιν εξευρεῖν, εαν μη τον πονον φευγή τις,

Review,

entering into such details as the occasion permitted and neI have thus conducted you through the inflected words, cessity seemed to require. If now you have studiously gone through the foregoing lessons, you are familiar with the derivation and formation of the nouns, adjectives, and verbs of the

mother-less, or in form more exactly un-motherly. Greek language. There are some indeclinable words in which αναιδής

shame-less (un-child-like, un-ashamed).

The prefix ev, well, and the prefix dvs, hardly, with difficulty, forma many compounds; e. g.

ευτικός

easily-bearing

[blocks in formation]

Verbal adjectives have two endings, one in τos, the other in τέος. These in του resemble in signification the Latin participle in tus, as ποιητος, factus, that is, made; so γραπτος, scriptus, written. Many, and perhaps the greater number of them, more nearly approach the Latin adjectives in -bilis, as θαύμαστος, mirabilis, admirable; or they express a simple possibility, as ορατος, visible, an object that may be seen ;

ακουστος, audible.

some instruction is desirable. That given, Syntax will de-
mand attention. But before we pass on to these two subjects,
I will give you some exercises which will lead you to review
ascertain your progress.
the ground over which you have gone as well as enable you to
I recommend you to study these
exercises first without any aid from the grammar or the voca-
bulary. You ought to be able to construe them independently
of those aids. If, however, after considerable effort, you fail
to make out any sentence, then seek the usual assistance.
Bear in mind that if ever you are to run alone you must learn
to walk alone, and you are not to expect to be able to construe
sentence.
a Greek author if you cannot discover the sense of an easy

RECAPITULATORY EXERCISES.

Περσῶν βασιλεῖ πολλα έθνη πειθομένα ην. Ο βους κερατι Η σεληνη τα μέρη του μηνος φανερα ποιεῖ. Τῷ τῶν παίει, ὁ ἱππος ὁπλῃ, ὁ κύων στόματι, ὁ κάπρος οδοντι. Ρήτορος αρετη εστι ταληθῆ λέγειν. Κέρδη πονηρα ζημίαν αει φέρει. Δουλευειν παθεσι χαλεπώτερον η τυραννοις. Περικλέα μάλιστα εφοβείτο ὁ των Αθηναίων δῆμος. Οι κύνες τους λύκους από των προβάτων απερυκουσιν. εμαυτον. Ὁ αγων περι γυναικων και περί τέκνων και περι Εν να εχω τοῖν ανδροῖν παραδούναι Οἱ Αθηναῖοι ναυσι τριακοντα εβοηθουν. Οἱ Λύκιοι τας γυναῖκας πλεον ετιμων η τους ανδρας. Αχάριστοι η the man must be set αμελείς η πλεονέκται η άπιστοι η ακρατείς άνθρωποι ου δύνανται

Verbal adjectives in τeos have the same force as the Latin participle in -dus, and denote duty or necessity, δότες, π thas, must be given. The adjectives in τeoς, like the participle in -dus, has three genders, so as to agree with any noun that may be joined with it; they may also be used in the neuter in a general way, as signifying necessity; thus:

Latin. vir solvendus est

Greek. ανηρ λυτεός εστιν τιμητέα εστιν ἡ αρετη virtus honoranda est

[blocks in formation]

English.

free.
virtue must be
honoured.

it is necessary to
write.

Both these adjectives are formed from the verbal stem.
easy practical way to form them is to change the termination
An
of the first aorist passive, θεις, into τος οι τεος, ε.α.

λυω τιμασ ακούω

λυ-θεις τιμη-θεις

ακουσ-θεις

πανω

παυ(σ)-θεις

Τέμνω

τμη-θεις

λυτος τιμή-τος ακουστος παυστος τμη-τος

στελλα

σταλ-θεις

διδωμι

δο-θεις

σταλτος
δοτος

λυ-τεος

τιμητέος ακουσ-τέος παυσ-τεος τμη-τεος σταλ-τεος δο-τεος

πάντων εστιν.

φιλοι γενεσθαι. Η των Αθηναίων πόλις αρχαιότατη ην και μέγιστη και ονομαστοτατη. Χαλεπον μεν εστιν εκφυγείν θανατον, πολυ δε χαλεπώτερον πονηριαν. Διδασκαλῳ μελει βελτίους ποιείν τους νεωτέρους. Η θηρα τους Περσαις δοκει ειναι αληθέστατη μελέτη προς τον πολεμον. Παιδευομεν τους παῖδας τους γεραιτέρους προτιμᾶν. Ανθρωπῳ παντων των αλλων ζωων ῥᾷον εστιν η ανθρώπων αρχειν. Ταχιστον εστι νούς, δια παντος γαρ τρέχει. Η φιλοτιμια μάλιστα παροξυνει προς τα αγαθα και εντιμα. Η ψυχη βασιλεύει εν ήμιν. Ει παρα σοι καλῶς ἔχει, θαῤῥει. Ῥᾷστον ἀπαντων εστιν αύτον εξαπατᾶν, Ω αγαθε, μη αγνοεί σεαυτον. Ο αγων ύπερ ψυχῶν τῶν ἡμετέρων εστιν. "Ω παιδες, τιμᾶτε αλληλους. Όστις διαβολαις ταχυ πείθεται, πονηρός αυτός εστι τους τρόπους. Λέγε το ψηφισμα. Ανδρος αγαθοῦ εργα πραττε. Οἱ παλαιοι ήλιον τε και σεληνην ενομίζον θεους ειναι. Ὁ ταληθῆ λεγων απεχθανεται πολλοῖς. Μιλτιαδης ωνομάζετο σωτηρὶ τῆς ̔Ελλάδος.

Ουδείς μισεῖ τους

Διδάσκετε

LITERARY NOTICES.

Now ready, price 9s. 6d. strongly bound. CASSELL'S FRENCH AND ENGLISH DICTIONARY: Composed from the French Dictionaries of the French Academy, Bescherelle, Landais, etc. ; from the English Dictionaries of Ogilvie, Johnson, Webster, etc.; and from the Technological and Scientific Dictionaries of both Languages. By Professor DE LOLME and HENRY BRIDGEMAN, Esq.

The following are the distinctive features which render this Work superior to any of the same class now extant. It has been compiled with unusual care from the very best authorities. It contains correct renderings of all the most modern words and phrases-including those of science, art, manufac την, comunerer, law, politics, etc., as well as familiar convereation which are indispensable to a knowledge of language, but yet are rarely, if ever, to be found properly translated in any Dictionary. The idiomatic usages of the two languages--the constructions of verbs, the force of prepositions, and the changes of meaning caused by different combinations of wordsmar more copiously and carefully illustrated than elsewhere within the same limits. The meanings are also classified and arranged in such a manper st to prevent the possibility of mistake. To crown all, the Work is as moderate in price as it is comprehensive in aim, accurate in detail, and superior in arrangement. The French-English Division, price 48. paper covers, or neat cloth; the English-French Division, price 4s. paper covers, or se, strongly bound.

Δικαια λέγοντες πολλοι αδικα ποιοῦσιν. επαινοῦντας. Θαῤῥων πειρῶ αγαθός γιγνεσθαι. τους παῖδας αληθεύειν και μη εξαπατῶν. Σωκρατης έλεγε τους μεν άλλους ανθρωπους ζῆν ἵνα εσθοιεν, αυτον δε εσθίειν ένα ζφη. Οι Έλληνες το παλαι προς ληστείαν ετράποντο, Μετα την εν Κορώνεια μαχην οἱ Ἀθηναῖοι εξέλιπον την βοιωτιαν πᾶσαν. Η γλῶσσα πολλους εις ολεθρον ηγαγεν. Θησεύς καταλιπων την Αριαδνην εν Ναξῳ απέπλευσεν. Οἱ Λακεδαιμονιοι ειςεβα· λον εις την Αττικήν, των Αθηναίων τους αγρούς καταλιπόντων. Πεῖσομαι μᾶλλον Θεῳ η ανθρωποις. Τους φίλους πλουτίζων σεαυτον πλουτιεῖς. Ο Ξέρξης ηλπιζεν ει τας Αθήνας κατα· στρέψαιτο, ῥᾳδίως των άλλων Ελληνων αρξειν. Ο Σωκράτης ουκ επέτρεψε τη δημῳ παρα τους νόμους ψηφίσασθαι. Θεους φοβούμενοι μη ποτ' ασεβες μηδεν, μηδε ανόσιον μητε ποιησητε μητε βουλευσητε. Μονος ὁ ἄνθρωπος γυμνος και ανοπλος ύπο τῆς φύσεως απολελειπται. Ο Αισχίνης παῖς ων μετα πολλής ενδειας ετράφη. Ουτοι ἔγωγε τοῦτο πώποτε επείσθην, ὡς ἡ ψυχη, έως μεν αν εν θνητῳ σωματι ᾖ, ζῇ, όταν δε τουτου απαλλαγή, τεθνηκεν. Αρχιμηδης είπε· δος που στῶ καὶ τὴν γῆν κινήσω. Όταν νομευς αγαθον κυνα εχω, και οἱ ἄλλοι νομεῖς βούλονται πλησιον αυτοῦ τας αγέλας ίσταναι, ἵνα τοῦ κυνος ἀπολαύωσιν. Αληθεία παρέστω σοι και εμοι, παντων χρῆμα δικαιότατον. Ει ήττηθησεσθε, ευ ιστε ότι παραδώσετε παντα τοις πολεμίοις. Οἱ Πέρσαι ὃν αν γνωσι δυναμενον μεν χαριν αποδιδοναι, μη αποδίδοντα δε, κολάζουσι τοῦτον ισχυρώς. Δος τι και λαβε τι. Τας μαθήσεις ουκ επι τεχνη εμαθες, ὡς δημιουρ γος εσομενος, αλλ' επι παιδεια. Οἱ πολέμιοι φοβούμενοι ήμας αποδεδράκασιν, πολλα γαρ ηδη κακα ὑφ' ἡμων πεπονθασιν. THE LATIN-ENGLISH DIVISION OF CASSELLS LATIN Ότι δεῖ βοηθεῖν παντες εγνώκαμεν. Οἱ Ἀθηναῖοι οξύτατοι ἦσαν γνῶναι τα ῥηθέντα. Ηδυ μεν αρτος πεινῶντι φαγεῖν, In Two Parts:-1. Latin and English, 2. English and Latin. By J. R. ὕδωρ δε διψῶντι πιεῖν. Πολλοι δια την δόξαν και πολιτικήν Β.Α.Β.Ε. BEARD L. In Weekly Numbers, 3d, each, a δυναμιν μεγαλα κακα πεπονθασιν. Ταληθῆ μετα παῤῥησιας | Monthly Parts, ls. The First Five Monthly Parts are now ready, at 23 ερῶ προς ύμας και ουκ αποκρύψομαι. Ο 'Ελλησποντος εκλήθη απο τῆς ̔Ελλης εν αυτῳ θανουσης.

ANSWERS TO CORRESPONDENTS.

PRECEPTOR may obtain all the information he desires from Mr. Parker,
Secretary to the College of Preceptors, Bloomsbury-square.
JAMES WHITELEY should apply to any bookseller,
WALTER GEORGE WILLIAMS: Thanks.

ONE THIRSTING FOR KNOWLEDGE: We see no practical advantage in complying with your request on the subject of numeration. You have already gone quite far enough in discovering words to express numbers. Others might be coined to any extent from the Latin names of cardinal numbers. We shall not be able to give any lessons on Navigation.

G. P. GATTER: We regret our inability to fulfil our intention with regard to the subject you name.

E. T. S.: We hope to touch upon drawing in another work soon. SYDNEY: We cannot refer to any particular work on the subjects you name, but any bookseller would know one. To obtain the situation you mention will require great interest.

W. WARD: We are not aware that any of our colonies contribute directly

to the revenue of this country.

CASSELL'S LESSONS IN FRENCH. Parts I. aud II.By Professor Pas-
QUELLE. Price 2s. each in paper covers, or 2s. 6d. bound in cloth. The
Two Parts bound in One Volume, price 4s. 6d.

A KEY TO CASSELL'S LESSONS IN FRENCH, containing Translations of all
the Exercises. Price ls. paper covers, or ls. 6d. cloth.
A COMPLETE MANUAL OF THE FRENCH LANGUAGE,-By Professor DI
LOLME. Price 39. neatly bound.

A SERIES OF LESSONS IN FRENCH, on an entirely Novel and Simple Plan. Reprinted in a revised form from " The Working Man's Friend." Price bd, by post 74. Above 30,000 copies of this work have been sold.

Now ready, price 4s. in paper covers, 5s. in cloth,

the First Twenty Numbers.

DICTIONARY.

CASSELL'S LATIN GRAMMAR. By Professors E. A. ANDREWS and 8. STODDARD. Revised and Corrected. Price 38. 6d. in cloth boards. CASSELL'S SHILLING EDITION OF FIRST LESSONS IN LATIN. By Pro fessors E. A. ANDREWS and S. STODDARD. Revised and Corrected. Price 1s. paper covers, or ls. 6d. neat cloth. CASSELL'S LESSONS IN LATIN.-Price 2s. 6d. paper covers, or 34. neat

cloth.

A KEY TO CASSELL'S LESSONS IN LATIN. Containing Translations of all the Exercises. Price is. paper covers, or 1s. 6d. cloth.

CASSELL'S CLASSICAL LIBRARY.-The First Volume of this Work, pries 18. 6d. cloth, consists of a LATIN READER, adapted to "Cassell's First Lessons in Latin."-Volume 11. comprises LATIN EXERCISES, price 2. neat cloth.-Volume III. contains THE ACTS OF THE APOSTLES in the Original Greek, with copious Notes and a Lexicon, price 23. 6d. neat cloth.

Now ready, price 9a. strongly bound,

CASSELL'S GERMAN PRONOUNCING DICTIONARY.

In Two Parts:1. German and English; 2. English and German. [α one large handsome Octavo Volume. The German-English Division, price 3. 61. paper covers, or strongly bound in cloth, 4s. 53. in paper covers, or 53, bd, neat cloth; the English-German Division,

CASSELL'S LESSONS IN GERMAN. Parts 1. and II.-Price 28. each ia paper covers, or 2s. 6d. in cloth. Two Parts bound together, price 4s. 64.

A Key to the above Lessons is now ready.

T. S. F. (Islington) had better apply to Rev. J. Curwen, Plaistow, GEO. TYLER should make application to the Normal School of the National Society, the British School Society, or the Westleyan Methodists, or to any of the numerous training schools throughout the country. He must beware of abandoning one course of life, however it may interfere with his intellectual improvement, before he is quite sure of another. His love of learning is highly commendable, but must not be indulged at the risk of losing the means of obtaining an honest livelihood. Let him ascertain whether he is capable of filling a position more in accordance with his tastes, before he ventures upon any decisive step. He may learn this by-Accounts of their Original Text-Canonical Authority, and most ads of application to any National or British Schoolmaster.

to treat of the subject you mention, if it is ever in our power.

W. WOODS: Telemaque is as good a book as you can use for translation

Now ready, Vol. I., in cloth boards, 53. 6d. THE POPULAR BIBLICAL EDUCATOR. This work is intended to supply the people with such information reisting to the study of the Bible as the POPULAR EDUCATOR has given in reference to Secular Instruction. It contains a Literary History of the Sacred Bent

Versions-The Principle and Laws of Interpretations, and the Methods of Discovering the Literal or Symbolical Meaning of Inspired WritingsBOCIUS: Thank you for your friendly communication. We shall be glad Illustrations of the Geography and Natural History of Palestine-The Man ners and Customs, the Laws and Worship of its People-The Antiquities of into English and re-translation into French. It is not necessary to commit Discors the Four Great Monarchies-The Fulfilment of Prophecy concerning them all the irregular verbs to memory, though very desirable. If the labour of in the East, etc. Tations--and tritter in a popular style, and is thereers learning them by heart is too great, you must acquire a familiarity with them specially adapted to supply Families, Sunday school Teachers, and or need by frequent reference to them. It is impossible to say which of the two kinds of knowledge you name is likely to be most useful, because it must with that amount of information respecting the Holy Bible which they need deperry Pluable. The sciences may be advantageously studied in the order they to confirm and establish their own minds in the genuineness and authenticity in which we have given them in our Lessons in Physics.

upon the taste, ability, and circumstances of the individual. Both

are introduced.

ON PHYSICS, OR NATURAL PHILOSOPHY.

No. LIV.

(Continued from page 412.)

THE EYE CONSIDERED AS AN OPTICAL

INSTRUMENT.

Polariscopes or Analysers.-These names are given to small instruments which serve to show when light is polarised and to determine its plane of polarisation. The analysers in most frequent use are a plate of black glass, a thin plate of turmalin, the double refracting prism, Nichol's prism, and the piles of glasses which we have mentioned before.

1. Black Glass.-It will be seen by the figure which we give below (fig. 349) that in the apparatus there represented a black glass, m, shows whether the light is polarised by not reflecting it at the angle of polarisation when the plane of incidence upon this glass is perpendicular to the plane of polarisation; consequently the glass, m, is a polariser.

2. Turmalin.-The most simple analyser is a plate of brown turmalin cut parallel to the axis of crystallisation. This mineral, which is double refracting, has the property of not allowing any but natural light, and light polarised in a place perpendicular to its axis, to pass through it; but it acts as an opaque body with regard to polarised light whose plane of polarisation is parallel to the axis. To make use of this analyser, we interpose it between the eye and the luminous pencil which we wish to observe. We then turn the turmalin slowly in its own plane, and if the pencil always exhibits the same intensity, it does not contain polarised light; but if the brightness successively decreases and increases, the pencil contains so much more polarised light as the variations of brightness are more considerable. At the moment when it is least, the plane of polarisation is determined by the axis of the turmalin and by the visual ray. It is the extraordinary ray which goes through turmalin cut parallel to the axis; the ordinary ray is completely absorbed, at least if the turmalin is sufficiently coloured.

3. Double Refracting Prism.- Double refracting prisms are made of Iceland spar, and employed as analysers in many optical instruments, particularly in Biot's apparatus for studying circular polarisation (fig. 351). It is necessary for these prisms to be achromatic, for when the light which passes through them is not simple, it is decomposed by refraction. For this purpose we attach to the prism of Iceland spar a second prism of glass placed at such an angle that, by refracting the light in an opposite direction, it almost completely destroys the effect of dispersion.

The double refracting prism being fixed at the extremity of a copper tube (fig. 346), we know that a luminous pencil Fig. 346.

transmits only a single polarised ray in the direction of its axis. To form it, take a parallelopiped of Iceland spar about an inch and a half to two inches and a half high, and about a third of an inch broad. Cut it in two, in a plane perpendicular to the plane of the large diagonals of the bases, and passing through the obtuse vertices which are nearest each other. Then join the two halves in the same order as balsam of Canada. The parallelopiped thus constructed constitutes Nichol's prism (fig. 347). The index of refraction for balsam of

Fig. 347.

Canada being less than the ordinary index of Iceland spar, but greater than its extraordinary image, the consequence is, that when a luminous ray sc (fig. 348), penetrates the prism, Fig. 318.

5

the ordinary ray undergoes a total reflection on the surface, ab, and takes the direction co, while the extraordinary ray ce alone passes through; that is to say, Nichol's prism, like turmalin, only allows the extraordinary ray to pass through it, and may therefore be used as an analyser. It is also employed to obtain a pencil of white polarised light. The double refracting prism is also employed for the same purpose.

Noremberg's Apparatus.-Noremberg has invented an apparatus, by means of which, at no great expense, most of the experiments relating to polarised light may be performed. This apparatus is composed of two upright supports, 6 and d, fig. 349, made of copper, which sustain a glass n, not plated, and Fig. 350.

[ocr errors]

Fig. 349.

[graphic]

which is made to pass through this tube is completely polarised, when on turning the tube about itself, we find four rectangular positions in the course of one revolution in which we perceive only one image. It is the ordinary image which disappears when the plane of the principal section is perpendicular to the plane of polarisation, and it is the extraordinary image which disappears whenever the plane of polarisation coincides with the principal section. In all other positions which the double refracting prism assumes, the relative intensity of the images varies. We see, at the same time, that the double refracting prism may serve to determine the direction of the plane of polarisation, since it is sufficient to seek for that position of the principal section of the prism in which, the incident pencil being perpendicular, the extraordinary image disappears.

Nichol's Prism-This is the most valuable analyser, because it is altogether colourless, completely polarises the light, and

VOL. V.

[ocr errors]

132

moveable about a horizontal axis. A small circle e, at the side of it, which is graduated, shows the angle made by the glass with the vertical line. Between the feet of the two supports is a plated glass p, which is fixed and horizontal. At the top of the supports is a graduated rim i, in which a circular disc o, can turn round. This last, in the centre of which is a square opening, contains a black glass m, making, with the vertical, an angle equal to that of polarisation. Lastly, an annular disc k, is capable of being fixed at any height by means of a thumb-screw. A second circle a, supported by the other k, is capable of being inclined at various angles, and has a screen e, with a circular opening at its centre.

Supposing the glass n, to make with the vertical an angle of 35° 25', that is to say, an angle equal to the angle of polarisation for glass, the luminous rays sn, which met this glass at that angle, are polarised on reflection in the direction np towards the glass p, which sends them back in the direction par. After having gone through the glass n, the polarised pencil falls on the black glass m, at an angle of 35° 25', since this glass makes precisely the same angle with the vertical. Now, if we move the disc o, to which the glass m is fixed, horizontally, the glass will also move, but without altering its inclination, and two positions will be observed in which it does not reflect the incident pencil nr, that is, when the plane of incidence upon this glass is perpendicular to the plane of incidence cnp on the glass n. Such is the position represented in the accompanying figure. In every other position the polarised pencil is reflected by the glass m, in various degrees, and the maximum of light is reflected when the planes of incidence on the glasses m and n are parallel. If the glass m, makes with the vertical an angle greater or less than 35° 25', the polarised pencil is always reflected in all positions of the plane of incidence.

When, instead of receiving the polarised light on the black glass m, it is received by a double refracting prism placed in a tube g, fig. 350, we obtain only one image whenever the plane

| ing prism, and turned about itself, the polarised pencil completely disappears when the axis of the turmalin is parallel to the plane of incidence s np.

Thus the different properties of polarised light may be demonstrated. Noremberg's apparatus may also be employed in the observation of the colours of polarised light, and the study of circular polarisation in quartz.

CIRCULAR POLARISATION.

Rotation of the Plane of Polarisation.-When a polarised ray passes through a plate of quartz cut perpendicularly to the axis of crystallisation, this ray is again polarised on emerging, but no longer in the same plane of polarisation as before its entrance. With some specimens, the new plane is turned to the right of the old one, with others to the left. To this phenomenon is given the name of circular polarisation. It was first observed by Seebeck and Arago, but was particularly studied by Biot, who established the following laws.

1. The rotation of the plane of polarisation is not the same for the different simple colours, and is greater in proportion as the colours are more refrangible.

2. For the same simple colour, and plates of the same crystal, the rotation is proportional to the thickness. the same thickness gives apparently the same rotation. 3. In the rotation from right to left, or from left to right,

Substances which turn the plane of polarisation to the right, are called dextrogyral (that is, turning to the right). To this class belong sugar dissolved in water, essence of lemon, alcoholic solution of camphor, dextrine and tartaric acid. Substances which turn the plane of polarisation to the left, are called lavogyral (that is, turning to the left). Essence of turpentine, essence of laurel, and gum Arabic, come under this head.

Coloration produced by Circular Polarisation.-On looking with a double refracting prism at a thin plate of quartz cut perFig. 351.

[ocr errors][merged small][ocr errors]

of the principal section of the prism coincides with the plane of polarisation on the glass n, and then it is the ordinary ray which is transmitted. Only one image also is seen when the plane of the principal section is perpendicular to the plane of polarisation, and it is the extraordinary image which then passes. In every other position of the double refracting prism, two images are seen, the brightness of which varies with the position of the principal section.

Lastly, if turmalin be substituted for the double refract

pendicularly to the axis and traversed by a pencil of polarised light, we observe two images brightly coloured, whose colours are complementary. On then turning the prism to the right or left, the two images change colours, and successively assume all the colours of the rainbow, still continuing to be comple mentary to each other. This phenomenon is a consequence of the first law of circular polarisation. It may be very well observed by means of Noremberg's apparatus, fig. 349. For this purpose, place upon a screen e, fig. 350, a plate of quartz

« PreviousContinue »