Are all their toil and labour; but their pleasures Flav. Trimly spoken. When we were common, mortal, and a subject, Of our own tables, telling us how welcome They'd make us when we came to court: full little 1 For the huge play-day, when the pageants flutter'd About the city!] The huge play-day (for Ford's Sienna is only another name for London) was probably the Lord-Mayor's day, when the company to which he belonged exhibited, in honour of his installation, those rude but splendid pageantries and processions which, however they may now excite a smile, were then viewed with equal wonder and delight, and not altogether, perhaps, without profit, which is more than can be said of the tattered remnants of them that are annually dragged abroad to shame us. They were not, however, confined to one festival, but "fluttered about the city" on every joyous occasion. There is truth as well as humour in Flavia's pleasant description of the condescension of the "madam-courtiers" on these huge play-days. The satire is not yet quite obsolete. And you shall find us readier in your pleasures Of breeding, is't not, sirs? I could, indeed, la, An't be but for the public jollity; Or lose my longings, which were mighty pity. Cam. Sweet fates forbid it! Fab. Ves. Enter FABRICIO. Noblest lady, Rudeness! Keep off, or I shall-Saucy groom, learn manners; Go swab amongst your goblins. Out of your gentleness, please you to consider The brief of this petition, which contains All hope of my last fortunes.2 Flav. Give it from him. Cam. Here, madam. [Takes the paper from Fab., and delivers it to Flav., who walks aside with it.]-Mark, Vespucci, how the wittol " 2 All hope of my last fortunes.] Meaning probably (for the language is constrained) "my final hope, my last resource.' The object of this request appears to be more money to enable him to expatriate himself. Stares on his sometime wife; sure, he imagines Of approbation in a state. Ves. Good reason: The gain repriev'd him from a bankrupt's statute, "She had seen the fellow"! did'st observe? Cam. Most punctually; Could call him by his name too! why, 'tis possible She has not yet forgot he was her husband. Ves. That were [most] strange: O, 'tis a precious trinket! Was ever puppet so slipt up? Cam. The tale Of Venus' cat, man, chang'd into a woman, Ves. She turns. He stands Just like Acteon in the painted cloth.3 Cam. No more. Flav. sum Friend, we have read and weigh'd the Of what your scrivener-which, in effect, Is meant your counsel learnèd-has drawn for ye: Or wants drive you to ask, it might be constru'd Base in base women, but in noble sinful. Just like Acteon in the painted cloth.] i. e. in the act of gazing at Diana in a posture of mingled awe and surprise. There is some humour in the expression. This jeer twangs roundly, does it not, Vespucci? Pray, gentlemen, Retire a while: this fellow shall resolve Some doubts that stick about me. Cam. As you please. [Exeunt. Flav. To thee, Fabricio,-O, the change is cruel,— Since I find some small leisure, I must justify Thou art unworthy of the name of man. Those holy vows which we, by bonds of faith, Were kept by me unbroken; no assaults Of gifts, of courtship, from the great and wanton, The scorn Of rumour is reward enough to brand Did I complain? Flav. My sleeps between thine arms were even as sound, My dreams as harmless, my contents as free, As when the best of plenty crown'd our bride-bed. Amongst some of a mean but quiet fortune, Distrust of what they call their own, or jealousy Of those whom in their bosoms they possess Without control, begets a self-unworthiness; For which [through] fear, or, what is worse, desire To pander their own wives; those wives, whose innocence, Stranger to language, spoke obedience only; And such a wife was Flavia to Fabricio. Fab. My loss is irrecoverable. Flav. Call not Thy wickedness thy loss: without my knowledge To justify a separation. Wherein Could I offend, to be believ'd thy strumpet, In best sense an adultress? so conceiv'd In all opinions, that I am shook off Even from mine own blood, which, although I boast Not noble, yet 'twas not mean: for Romanello, Mine only brother, shuns me, and abhors To own me for his sister. Fab. I am the shame of mankind. Flav. 'Tis confest I live happy In this great lord's love now; but could his cunning Fab. You are an angel rather to be worshipp'd 4 worse,] The 4to has "worst.' D. 5 this antic carriage.] This childish and ridiculous affectation of levity, which she assumed, partly to humour the count, but chiefly, as she afterwards says, to defeat the lascivious villanies" of her attendants, Camillo and Vespucci. |