“L'”Enéide, Volume 2Perrotin, 1836 |
From inside the book
Results 1-5 of 10
Page 104
... montré sans vigueur dans ses imitations de Virgile . Voici comment il affadit ce début d'imprécations : Non , tu n'es pas le fils des héros ni des dieux : Au milieu des rochers tu reçus la naissance ; Un monstre des forêts éleva ton ...
... montré sans vigueur dans ses imitations de Virgile . Voici comment il affadit ce début d'imprécations : Non , tu n'es pas le fils des héros ni des dieux : Au milieu des rochers tu reçus la naissance ; Un monstre des forêts éleva ton ...
Page 107
... montre agité sur la scène . J'ai cru devoir m'en écarter . Il est , selon moi , probable , que Virgile n'entend pas ici , par scenis , la scène ou le théâtre , mais les scènes fan- tastiques , les visions qui se présentaient à l ...
... montre agité sur la scène . J'ai cru devoir m'en écarter . Il est , selon moi , probable , que Virgile n'entend pas ici , par scenis , la scène ou le théâtre , mais les scènes fan- tastiques , les visions qui se présentaient à l ...
Page 152
... Hunc Salius , simul et Patron : quorum alter Acarnan , Alter ab Arcadio Tegeææ sanguine gentis : Tum duo Trinacrii juvenes , Helymus Panopesque , Et comme aux yeux d'Énée il montre en arrivant Le 152 [ v . 286 . LIBER QUINTUS .
... Hunc Salius , simul et Patron : quorum alter Acarnan , Alter ab Arcadio Tegeææ sanguine gentis : Tum duo Trinacrii juvenes , Helymus Panopesque , Et comme aux yeux d'Énée il montre en arrivant Le 152 [ v . 286 . LIBER QUINTUS .
Page 153
Publius Vergilius Maro. Et comme aux yeux d'Énée il montre en arrivant Le navire sauvé , l'équipage vivant Le héros plein de joie , honorant sa défaite , Lui donne Pholoë , jeune esclave de Crète , Que Minerve instruisit à ses légers ...
Publius Vergilius Maro. Et comme aux yeux d'Énée il montre en arrivant Le navire sauvé , l'équipage vivant Le héros plein de joie , honorant sa défaite , Lui donne Pholoë , jeune esclave de Crète , Que Minerve instruisit à ses légers ...
Page 177
... montre ce but lointain . Dans un casque profond , reservoir du destin , chacun tire sa place : Chacun jette son nom , Le jeune Hippocoon , fils du Troyen Hyrtace , Sort le premier , au bruit d'une douce rumeur . Mnesthée est le second ...
... montre ce but lointain . Dans un casque profond , reservoir du destin , chacun tire sa place : Chacun jette son nom , Le jeune Hippocoon , fils du Troyen Hyrtace , Sort le premier , au bruit d'une douce rumeur . Mnesthée est le second ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Acestes Æneas æquora æther agmina alta alto amor Anchise arma armis Ascagne atque bords Carthage certamina ciel cieux circum Cloanthe Cocyte cœlo cœur combat conjux corpore d'airain d'Anchise Darès Déiphobe Delille destin dictis Dido Didon dieu Dieux divum Énée enfans enfers Eryx fata fils flamme flots front fuga genus hæc Haud héros hinc Hunc Iarbe Illa ille imperium Infelix ingens inter ipsa ipse Jamque Junon Jupiter l'Énéide littora lumina magna main malheureux Massyles mihi Misène Mnesthée Mnestheus mort Multa Nisus noir nuit nunc omnes omnia omnis Palinure pater pectore pelago Pergame pleurs poète prêtresse Priam primus procul puppes quæ quam quid Quis quondam quos quum rivage sacerdos Sergeste sese sibylle sœur soror sort Styx super Sychée talia tandem tantum tecta tempora terre Teucri tibi traducteur triste Troie Troyens Tuque urbem urbes vaisseaux Virgile viri voix yeux
Popular passages
Page 42 - Nec te noster amor, nec te data dextera quondam, Nec moritura tenet crudeli funere Dido ? Quin etiam hiberno moliris sidere classem, Et mediis properas aquilonibus ire per altum...
Page 288 - ... quam multa in silvis autumni frigore primo lapsa cadunt folia, aut ad terram gurgite ab alto 310 quam multae glomerantur aves, ubi frigidus annus trans pontum fugat et terris immittit apricis.
Page 68 - Nox erat et placidum carpebant fessa soporem corpora per terras, silvaeque et saeva quierant aequora, cum medio volvuntur sidera lapsu, cum tacet omnis ager, pecudes pictaeque volucres, quaeque lacus late liquidos quaeque aspera dumis rura tenent, somno positae sub nocte silenti. lenibant curas et corda oblita laborum.
Page 356 - Latini, et quo quemque modo fugiatque feratque laborem. sunt geminae Somni portae, quarum altera fertur cornea, qua veris facilis datur exitus umbris, altera candenti perfecta nitens elephanto, sed falsa ad caelum mittunt insomnia Manes.
Page 220 - Talia dicta dabat, clavumque affixus et haerens nusquam amittebat, oculosque sub astra tenebat. ecce deus ramum Lethaeo rore madentem, vique soporatum Stygia, super utraque quassat 855 tempora, cunctantique natantia lumina solvit. vix primos inopina quies laxaverat artus — et super incumbens cum puppis parte revolsa, cumque gubernaclo, liquidas projecit in undas...
Page 50 - Scilicet is superis labor est, ea cura quietos sollicitat. Neque te teneo neque dicta refello : 380 i, sequere Italiam, ventis pete regna per undas. Spero equidem mediis, si quid pia numina p'ossunt, supplicia hausurum scopulis et nomine Dido saepe vocaturum.
Page 284 - Di, quibus imperium est animarum, Umbraeque silentes, Et Chaos, et Phlegethon, loca nocte tacentia late, 265 Sit mihi fas audita loqui; sit numine vestro Pandere res alta terra et caligine mersas.
Page 316 - Respicit Aeneas subito et sub rupe sinistra moenia lata videt triplici circumdata muro, quae rapidus flammis ambit torrentibus amnis, . 550 Tartareus Phlegethon, torquetque sonantia saxa.
Page 276 - Averni, tollunt se celeres, liquidumque per ae'ra lapsae sedibus optatis geminae super arbore sidunt, discolor unde auri per ramos aura refulsit. quale solet silvis brumali frigore viscum...
Page 336 - Aliae panduntur inanes 740 suspensae ad ventos, aliis sub gurgite vasto infectum eluitur scelus aut exuritur igni : quisque suos patimur manes; exinde per amplum mittimur Elysium et pauci laeta arva tenemus; donec longa dies, perfecto temporis orbe, 745 concretam exemit labem, purumque relinquit aetherium sensum atque aurai simplicis ignem.