credo equidem, vivos ducent de marmore vultus, 850 describent radio et surgentia sidera dicent: tu regere imperio populos, Romane, memento, Sic pater Anchises atque haec mirantibus addit: egregium forma iuvenem et fulgentibus armis, sed frons laeta parum et deiecto lumina vultu : 'quis, pater, ille, virum qui sic comitatur euntem? filius anne aliquis magna de stirpe nepotum? 865 quis strepitus circa comitum? quantum instar in ipso! sed nox atra caput tristi circumvolat umbra.' tum pater Anchises lacrimis ingressus obortis: Quirinus; später brach er zuerst die Ueberlegenheit der Karthager in Unteritalien und auf Sicilien (sistet rem Romanam, wird das sinkende Rom zum Stehen bringen). 859. tertia arma. Die ersten spolia weihte Romulus dem Iuppiter, die zweiten Cossus (vgl. v. 841) dem Mars, die dritten Marcellus dem Quirinus. 862. frons parum laeta. M. Marcellus, der Sohn der Octavia, der Schwester des Augustus, ausgezeichnet durch hervorragende gute Eigenschaften, sollte der Nachfolger des Augustus werden, starb aber eines frühen Todes. Er konnte sich seiner Jugend nicht freuen. 865. quis strepitus. Schon vor seinem Aufsteigen zur Oberwelt ist grosses Drängen um den Marcellus in der Unterwelt. Man setzte in Rom grosse Hoffnungen auf den der grössten Volksgunst sich erfreuenden Jüngling. instar, das Bild, die Gestalt, wie sich etwas giebt. Der Ausruf deutet auf die hohen Eigenschaften hin, welche aus der ganzen Erscheinung des Jünglings unverkennbar hervorleuchten. 866. nox atra · - circumvolat. Die 'o nate, ingentem luctum ne quaere tuorum. ostendent terris hunc tantum fata neque ultra 870 esse sinent. nimium vobis Romana propago visa potens, superi, propria haec si dona fuissent. in tantum spe tollet avos, nec Romula quondam heu pietas, heu prisca fides invictaque bello 890 exin bella viro memorat, quae deinde gerenda, Laurentisque docet populos urbemque Latini et quo quemque modo fugiatque feratque laborem. Sunt geminae Somni portae; quarum altera fertur cornea, qua veris facilis datur exitus umbris, 895 altera candenti perfecta nitens elephanto, sed falsa ad caelum mittunt insomnia Manes. his ubi tum natum Anchises unaque Sibyllam prosequitur dictis portaque emittit eburna, ille viam secat ad navis sociosque revisit; 900 tum se ad Caietae recto fert litore portum. ancora de prora iacitur; stant litore puppes. Oberwelt die der Erde nähere und dichtere Luft im Gegensatz zu aether, der obern, feinern Luft. 890. deinde, nach seiner Ankunft in Latium. Vgl. v. 756. 891. Laurentisque populos, die Bewohner von Laurentum, der latinischen Stadt, wo König Latinus seinen Sitz hatte und den Aeneas freundlich aufnahm. 893-901. Rückkehr des Aeneas aus der Unterwelt. 894. veris umbris, den Schatten der Verstorbenen, welche ihren Angehörigen im Traume erscheinen. 896. falsa insomnia, die falschen, täuschenden Traumbilder, welche den Schlafenden umgaukeln. 897. his dictis, Ablativus absolutus. tum, vgl. Aen. V, 14. 900. recto litore, kurz statt: in gerader Richtung längs der Küste hin. ad Caietae portum, proleptisch. Später war Caieta eine bedeutende Hafenstadt. |