Etudes sur Virgile, compare avec tous les poetes epiques et dramatiques des anciens et des modernes ...Mequignon-Marvis, 1828 |
From inside the book
Results 1-5 of 81
Page 3
... loin dans la » prairie . Anchise alors : O contrée hospitalière » pour les Troyens , la guerre , voilà ce que tu an- nonces ; pour la guerre on dresse les coursiers ; » c'est de la guerre qu'ils nous menacent ; ces fiers » quadrupedes ...
... loin dans la » prairie . Anchise alors : O contrée hospitalière » pour les Troyens , la guerre , voilà ce que tu an- nonces ; pour la guerre on dresse les coursiers ; » c'est de la guerre qu'ils nous menacent ; ces fiers » quadrupedes ...
Page 5
... loin le tranquille rivage Qui doit les consoler des périls du voyage ; Et de leur souvenir déjà sont effacés Les orages , les vents , et les ennuis passés . 1 M. Baour - Lormian a senti en poëte le prix des répéti tions que le Tasse a ...
... loin le tranquille rivage Qui doit les consoler des périls du voyage ; Et de leur souvenir déjà sont effacés Les orages , les vents , et les ennuis passés . 1 M. Baour - Lormian a senti en poëte le prix des répéti tions que le Tasse a ...
Page 56
... loin peut suivre son essor , S'élève , redescend , et se relève encor1 . Mais de l'affreux Averne et de ses lacs immondes A peine ces oiseaux ont reconnu les ondes , Ils détournent leur course , et d'un vol assuré Vont se poser tous ...
... loin peut suivre son essor , S'élève , redescend , et se relève encor1 . Mais de l'affreux Averne et de ses lacs immondes A peine ces oiseaux ont reconnu les ondes , Ils détournent leur course , et d'un vol assuré Vont se poser tous ...
Page 63
... Loin d'ici , profanes ! s'écrie la sibylle , ' Les vers d'Annibal Caro sont dignes de l'original . >> » loin d'ici ; abstenez - vous de paraître ÉNÉIDE , LIVRE VI . 63.
... Loin d'ici , profanes ! s'écrie la sibylle , ' Les vers d'Annibal Caro sont dignes de l'original . >> » loin d'ici ; abstenez - vous de paraître ÉNÉIDE , LIVRE VI . 63.
Page 64
Pierre-François Tissot. >> » loin d'ici ; abstenez - vous de paraître dans cette enceinte sacrée . Et toi , prince , envahis cette route , » tire ton glaive du fourreau ; c'est maintenant qu'il >> faut du courage et un cœur plein de ...
Pierre-François Tissot. >> » loin d'ici ; abstenez - vous de paraître dans cette enceinte sacrée . Et toi , prince , envahis cette route , » tire ton glaive du fourreau ; c'est maintenant qu'il >> faut du courage et un cœur plein de ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Achille Æneas æquore æthera affreux âmes Anchise Annibal Caro arma armes Ascagne atque beauté belle bouclier bruit céleste chant ciel cieux cœur conjux coupables courage coursiers crime cruelle d'Anchise d'Évandre d'Homère Dante déesse Déiphobe Didon dieu dieux digne divine douleur Énée enfants enfers Évandre fatale Fénélon fiction fils flammes fleuve flots fureur glaive gloire Grecs guerre hæc héros Hésiode Homère Iliade ille images imité inspire inter ipse jeune Junon Jupiter l'Énéide l'Iliade l'Olympe larmes Latinus Latium lumine main malheur ment mère Milton Moïse montre mort nuit nunc ombres omnes Ovide Pallas paroles pater patrie pensée père peuple Pluton poëme poëte prêtresse Priam prière prince troyen quæ Quam quum rage regards rivage Rome sacré sang Satan scène séjour sent seul sibylle sublime super supplice Tartare tecta Télémaque temple terre terreur terrible Teucros tibi Tibre tion tout-à-coup trône Troyens Turnus Ulysse Valérius Vénus Virgile voilà Vulcain yeux
Popular passages
Page 669 - Dejicit in terras ; pars imperfecta manebat. Tres imbris torti radios, tres nubis aquosae Addiderant, rutili tres ignis et alitis austri. Fulgores nunc terrificos, sonitumque, metumque, Miscebant operi, flammisque sequacibus iras.
Page 331 - Excudent alii spirantia mollius aera, Credo equidem, vivos ducent de marmore vultus, Orabunt causas melius, caelique meatus Describent radio et surgentia sidera dicent; Tu regere imperio populos, Romane, memento : Hae tibi erunt artes, pacisque imponere morem, Parcere subiectis, et debellare superbos.
Page 305 - At Phoebi nondum patiens immanis in antro bacchatur vates, magnum si pectore possit excussisse deum; tanto magis ille fatigat 80 os rabidum fera corda domans fingitque premendo.
Page 135 - Per me si va nella città dolente; per me si va nell' eterno dolore; per me si va tra la perduta gente.
Page 308 - ... sed non ante datur telluris operta subire 140 auricomos quam qui decerpserit arbore fetus, hoc sibi pulchra suum ferri Proserpina munus instituit. primo avulso non deficit alter aureus, et simili frondescit virga metallo. ergo alte vestiga oculis et rite repertum 145 carpe manu ; namque ipse volens facilisque sequetur, si te fata vocant ; aliter non viribus ullis vincere nee duro poteris convellere ferro.
Page 657 - Ipse ego te ripis et recto flumine ducam, Adversum remis superes subvectus ut amnem. Surge, age, nate Dea ; primisque cadentibus astris Junoni fer rite preces, iramque minasque 60 Supplicibus supera votis : mihi victor honorem Persolves.
Page 35 - Ithaque ne se relèvera jamais de sa ruine ! 0 dieux ennemis de mon père ! vous m'envoyez ces songes funestes pour arracher toute espérance de mon cœur; c'est m'arracher la vie. Non, je ne puis plus vivre dans cette incertitude. Que dis-je? hélas! je ne suis que trop certain que mon père n'est plus.
Page 487 - Turnus, avis atavisque potens, quem regia coniunx adiungi generum miro properabat amore; sed variis portenta deum terroribus obstant. Laurus erat tecti medio in penetralibus altis, sacra comam multosque metu servata per annos: 60 quam pater inventam, primas cum conderet arces.
Page 80 - Elle aperçoit Henri, se détourne, et soupire. Auprès d'elle est l'orgueil, qui se plaît et s'admire, La faiblesse au teint pâle, aux regards abattus, Tyran qui cède au crime, et détruit les vertus ; L'ambition sanglante, inquiète...
Page 310 - Sedibus optatis gemina super arbore sidunt, Discolor unde auri per ramos aura refulsit. Quale solet silvis brumali frigore viscum 205 Fronde virere nova, quod non sua seminat arbos, Et croceo fetu ter-etes circumdare truncos : Talis erat species auri frondentis opaca Ilice, sic leni crepitabat brattea vento.