VOCABULAIRE POÉTIQUE; ou, RECUEIL DE MOTS ET DE PHRASES CONSACREES LA PLUS GRANDE PARTIE A LA POESIE ITALIENNE, AVEC DES NOTES: SUIVI D'UN ABRÉGÉ D'ICONOLOGIE; ET D'UN CHOIX DES PLUS BEAUX MORCEAUX DE POÉSIE TIRES DE LA DIVINE COMÉDIE DU DANTE AVEC LA TRADUCTION FRANÇAISE. PAR A. POZZESI, TOSCAN, PROFESSEUR DE LANGUE ITALIENNE. À LONDRES: CHEZ LONGMAN & CO. PATERNOSTER-ROW, À BATH: CHEZ C. DUFFIELD, MILSOM-STREET. Les Exemplaires voulus par la Loi ont été déposés. A LONDRES: DE L'IMPRIMERIE DE S. ET R. BENTLEY, PRÉFACE. P69 La plus grande difficulté qu'éprouvent les Etudians dès qu'ils passent de la Prose à la Poésie, est sans doute le langage harmonieux et particulier dont se servent nos Poètes pour chanter sur leur lyre les beautés ravissantes de la nature. Le Vocabulaire que j'ai l'honneur de présenter à mes Ecoliers, contiendra la plus grande partie des mots et des phrases consacrées à la poésie Italienne, comme aussi les noms propres les plus célèbres appartenans à la Mythologie, et à la Poésie Grecque, Latine, et Italienne; sans oublier tout autre chose qui puisse contribuer à l'intelligence des Poètes et des Orateurs anciens et modernes. Le grand nombre de notes que j'y ai jointes offrent des remarques et des éclaircissemens très-utiles et même très-necessaires, comme mes Lecteurs pourront bien le voir par eux-mêmes. Le but principal que les amateurs de la littérature Italienne se proposent dès qu'ils commencent à en étudier les élémens, est surement de pouvoir parvenir à comprendre nos classiques, mais surtout celui qui, en me servant des expressions de M. Rivarol, a eu le courage de remonter du dernier gouffre des enfers jusqu'au sublime sanctuaire des cieux, et qui d'une manière étonnante, a pu embrasser la double hiérarchie des vices et des vertus, l'extrême misère et la suprême felicité, le temps et l'eternité; peindre à la fois l'ange et l'homme, l'auteur de tout mal et le saint des saints. Il est bien facile de s'appercevoir que je parle du père de la Poésie Italienne, du prince des poètes, du Dante. Si par mes soins je parviens à leur en faciliter la lecture, je me croirai amplement dédommagé de toutes les peines que j'ai prises pour y réussir. 471 |