Sur le corps du damné des écailles se dressent, Deux pieds du noir reptile en deux bras se faconnent, La vapeur qui les couvre autrement les colore; L'ame qui, du reptile, a pris la forme impure, FINE. PAGE LIGNE ERRATA. 3. 11. Au lieu de puiss, lisez puisse (Préface.) Au lieu de AMORE (il primo), Così Dante chiama l'altissimo Dio, lisez AMORE (il primo), Così Dante chiama lo Spirito Santo. LE SAINT ESPRIT. (Vocabulaire.) Au lieu de: CARCO, peso, carico. Cargé, lisez Charge. (Voc.) Au lieu de: FEA, Feci, lisez Fece. (Voc.) Au lieu de: LACO, lago, Lae, lisez Lac. (Voc.) Au lieu de: MANTO, manta, lisez MANTO, MANTA. (Voc.) Au lieu de: NATIO, nativo. Nautrale, lisez Naturale. (Voc.) Au lieu de Sirene, lisez Sirénes. (Voc.) Au lieu de STEROPE, uno de' Ciclopi de Vulcano, lisez di Vulcano. (Voc.) Au lieu de: TART REA, lisez TARTAREA. (Voc.) 30. Au lieu de: (TRISSINO) dal Teatro, lisez del Teatro. (Voc.) 56. 37. 30. 1. Au lieu de Les poètes se servent, lisez Les poetes et les orateurs se servent. (Notes.) Au lieu de credere, lisez cedere. (Iconologia.) corpse, lisez corps, (Dante.) sa substance, mêloit, lisez sa substance, et (Dante.) |