Page images
PDF
EPUB

Les Exemplaires voulus par la Loi ont été déposés.

A LONDRES:

DE L'IMPRIMERIE DE S. ET R. BENTLEY,
DORSET STREET, SALISBURY SQUARE.

PREFACE.

P69

La plus grande difficulté qu'éprouvent les Etudians dès qu'ils passent de la Prose à la Poésie, est sans doute le langage harmonieux et particulier dont se servent nos Poètes pour chanter sur leur lyre les beautés ravissantes de la

nature.

Le Vocabulaire que j'ai l'honneur de présenter à mes Ecoliers, contiendra la plus grande partie des mots et des phrases consacrées à la poésie Italienne, comme aussi les noms propres les plus célèbres appartenans à la Mythologie, et à la Poésie Grecque, Latine, et Italienne; sans oublier tout autre chose qui puisse contribuer à l'intelligence des Poètes et des Orateurs anciens et modernes. Le grand nombre de notes que j'y ai jointes offrent des remarques et des éclaircissemens très-utiles et même très-necessaires, comme mes Lecteurs pourront bien le voir par eux-mêmes.

Le but principal que les amateurs de la littérature Italienne se proposent dès qu'ils commencent à en étudier les élémens, est surement de pouvoir parvenir à comprendre nos classiques, mais surtout celui qui, en me servant des expressions de M. Rivarol, a eu le courage de remonter du dernier gouffre des enfers jusqu'au sublime sanctuaire des cieux, et qui d'une manière étonnante, a pu embrasser la double hiérarchie des vices et des vertus, l'extrême misère et la suprême felicité, le temps et l'eternité; peindre à la fois l'ange et l'homme, l'auteur de tout mal et le saint des saints. Il est bien facile de s'appercevoir que je parle du père de la Poésie Italienne, du prince des poètes, du Dante. Si par mes soins je parviens à leur en faciliter la lecture, je me croirai amplement dédommagé de toutes les peines que j'ai prises pour y réussir.

471

(iv)

On trouvera à la fin de ce Vocabulaire un Abrégé d'Iconologie, et un Choix de quelques Morceaux de Poésie tirés de la Divine Comédie de notre Poète, avec la traduction Française, et avec des notes explicatives. Les meilleurs traducteurs et les meilleurs commentateurs, comme aussi les grands maitres de l'art, ont été mes guides dans tout ce travail: si malheureusement je suis tombé en quelques fautes, je puis facilement obéir aux conseils de la critique et de l'amitié, et me corriger je me borne à répéter ici que tout mon désir a été de me rendre utile à mes Ecoliers en leur offrant respectueusement mon ouvrage.

VOCABULAIRE POÉTIQUE,

OU

RECUEIL DE MOTS ET DE PHRASES CONSACRÉES LA PLUS GRANDE PARTIE À LA POÉSIE ITALIENNE.

A.

*ABBIENDO, Avendo. Ayant. | ACCOLO, Accoglilo.

Reçois-le.

*ABBIENTE, Avente, che ha. ACCONCIO, Acconciato. Ac

[blocks in formation]

tion. ABORIGINI, Popoli antichissimi. Aborigènes. (1) ACANTO. È questa una pianta, le

cui foglie sono larghe, e tagliuzzate. Da questa pianta, Callimaco rinomato scultore apprese l'invenzione del Capitello Corintio. Acanthe. ACCADEMIA, Luogo magnifico in Atene ove i dotti ed i letterati s'assembravano. Questo nome nacque dall'avere un certo Academo donato la propria casa di delizie ad alcuni filosofi per istudiarvi. Académie. ACCENSO, Acceso. Enflammé. ACCIARO, Spada, pugnale. épée, stylet. ACCINGERSI, Apparecchiarsi, prepararsi. Se préparer, se mettre en état de faire. (2)

[blocks in formation]

Nota.-Tous les mots marqués d'une (*) sont anciens, et il seroit ridicule de les reproduire dans la littérature moderne. Verborum vetus interit atas, a dit Horace. Et c'est précisement contre l'usage de ces mots, que Quintilien nous fait observer que, nec utique ab ultimis et jam obliteratis repetenda sunt temporibus. Cependant il est nécessaire de les bien connoitre pour l'intelligence des anciens classiques, et surtout de celui

Che le Muse lattar più ch' altro mai.

B

ACUMINATO, Appuntato. Aigu, pointu.

ADAMANTE, Diamante. Dia

mant.

En

ADATTO, Idoneo, convenevole.
Propre, convenable.
ADATTO, Adattato. Adapté.
AD IMO, Giù, fino al fondo.
bas.
*ADONARE, Atterrare, abbassare,
domare. Abbattre, renverser.
ADONE, Figlio di Ciniro e di Mir-
ra, e di cui Venere era invaghita.
Adonis.

ADORNO, Adornato. Orné. (4)
ADRIA, Mare Adriatico. Mer
Adriatique.
*ADUGGERE, Bruciare, inaridire.
Brûler, tarir.

ADUGGIARE, Far mala ombra, adombrare con denso vapore. Ombrager.

AD UNA, Ad una voce.

mément.

Unani

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

e Togate, perchè avevano per oggetto Azioni Romane, e perchè gli Attori rappresentandole portavano la Toga abito proprio de' Romani Cittadini. Afranius. AFRODISIE, Feste in onor di Venere. Aphrodisias. AFROTIDE, Venere. Vénus. AGANIPPA (Onda), Acqua della fontana del Parnaso. Eau de la fontaine du Parnasse. AGANIPPE, Fontana consacrata alle Muse. Aganippe. AGANIPPIDE, Le Muse. Les Muses.

*AGGIA, Abbia. Qu'il ait, &c. *AGGIATE, Abbiate. Que vous ayez.

*AGGIO, Io ho. J'ai.

AGIO, Comodo. Aise, loisir.
AGLAJA, Una delle tre grazie.
Aglaé.
AGNA, Agnella. Une agnelette.
AGNEL DI DIO, I Redentore.
Le Rédempteur.

AGNO, Agnelle. Agneau. AGOGNARE, Bramare. Désirer ardemment.

AGUALE, Testè, ora, poco fà. Maintenant, il y a peu. *AJO, Io ho. J'ai

AJO, Educatore, custode. Gouver

neur.

AITA, Ajuto. Aide, secours. AITARE, Ajutare, soccorrere. Aider, sécourir.

ALATO (il vecchio), Saturno, il

Tempo. Saturne, le Temps. ALATO DIO (1'), Cupido. Cupidon.

ALBA, Città antica del Lazio.
Albe.
ALBA, Aurora. L'Aurore.
ALBO, ALBA, Bianco, bianca.
Blanc, blanche.
ALBORE, albero. Arbre.
ALBORE, Alba, splendore. Clarté.
ALBORI, Alberi. Arbres.
ALBORI (i mattutini), Lo spun-
tare del giorno. Le point du jour.

« PreviousContinue »