as in two mirrors, and of whom both fix their affections in the same ideal world animated by God. In their looks, in their smiles, and in their words, God Himself speaks. Beatrice has perceived that Dante's mind, in approaching the Eternal Light, is already enkindled with a holy love of the First Truth, but with feminine delicacy she tells him that when some other affection moves man's heart, he is not to be amazed at it, since all human affection, even though it be not made manifest, is still a ray of the love of God. She tells him that his doubt merits the explanation which she will afterwards give him. Io veggio ben sì come già risplende.* Nello intelletto tuo l' eterna luce,t Che, vista sola,‡ sempre amore accende; E s'altra cosa vostro amor seduce,§ ΙΟ * risplende: Compare Conv. ii, 5, l. 120-124, where Dante, speaking of le Sostanze angeliche, adds: "Pure risplende nel nostro intelletto alcuno lume della vivacissima loro essenza, in quanto vedemo le sopradette ragioni e molte altre." +l'eterna luce: Compare Conv. iii, 14, ll. 52-55: "Siccome il divino amore è tutto eterno, così conviene che sia eterno lo suo oggetto di necessità, sicchè eterne cose siano quelle ch' Egli ama." Compare with these two lines Inf. x, 102:— "Cotanto ancor ne splende il sommo Duce." Che, vista sola: Talice da Ricaldone and others read Che vi sta sola. Compare Par. xxxiii, 100-105: "A quella luce cotal si diventa, Che volgersi da lei per altro aspetto Tutto s' accoglie in lei, e fuor di quella § seduce: "Tutto ciò che qui amiamo è appreso quale bene, e quindi quale partecipazione (vestigio) del sommo bene; il quale è tale, cioè sommo bene alla volontà, ed è eterna luce all' intelletto. Ma in terra per errore si crede tal fiata essere bene quello che tale non è; e però è mal conosciuto " (Cornoldi). Non è, se non di quella alcun vestigio Per manco + voto, si può render tanto, Well can I discern how already within thine intellect 15 Dante's own words sufficiently explain what follows. * quivi: "nell' altra cosa, cioè nelle cose terrestri. L'anima dell' uomo desidera naturalmente il Buono e il Vero; se l'uomo va dietro al male ed all' errore, ciò avviene perchè si lascia sedurre dall' apparenza del Buono e del Vero" (Scartazzini). On these two lines Casini observes that Dante is saying here in poetical language the same thing as he expressed scholastically in Conv. iv, 12, ll. 151-161: “L'anima nostra, incontanente che nel nuovo e mai non fatto cammino di questa vita entra, dirizza gli occhi al termine del suo Sommo Bene, e però qualunque cosa vede, che paia avere in sè alcun bene, crede che sia esso. E perchè la sua conoscenza prima è imperfetta, per non essere sperta nè dottrinata, piccioli beni le paiono grandi; e però da quelli comincia prima a desiderare." = + manco that which is unfulfilled, or defectively performed. litigio: "Il debito innanzi alla giustizia divina è quasi litigio tra il male e il bene, tra i buoni spiriti e i tristi. Nella Bibbia l'idea di giudizio è frequente" (Tommaséo). Benvenuto says of litigio, "quod non objiciatur sibi ad culpam in judicio aeterni judicis." And Cornoldi: "che franchi l'anima dal contrasto con la divina giustizia." Scartazzini points out that not only the idea of judgment, but moreover that of controversy (litigio) is one taken from Holy Writ. Compare Micah vi, 2: "Hear ye, O mountains, the Lord's controversy, and ye strong foundations of the earth: for the Lord hath a controversy with his people, and he will plead with Israel." In the Vulgate "controversy" is judicium." Beatrice prefaces her argument by laying down the principle that every vow is founded upon Free-Will, and on this Benvenuto remarks that according to Civil Law no slave can bind himself by a vow, because, having no will of his own, the law regards him as dead or non-existent. * Si cominciò Beatrice questo canto; E sì com' uom che suo parlar non spezza,t "Lo maggior don § che Dio per sua larghezza 20 * Si cominciò, et seq.: Tommaséo remarks that one might well be inclined to consider this terzina superfluous, but he thinks it is a worthy preparation for the importance that Dante wishes to give to the matter that follows. + non spezza: spezzare has here, says Scartazzini, the meaning of " to cut short," to "interrupt." In the converse sense the words remind one of those in Virgil, Æn. iv, 388: 66 "His medium dictis sermonem abrumpit." processo: "continuò senza interruzione il suo santo ragionamento" (Scartazzini). § Lo maggior don, et seq. : Mr. Butler observes: “The argument in the following passage, that free-will being the greatest of human possessions, and the monastic vows being the sacrifice of this, no other sacrifice can compensate for the breach of those vows, appears to be Dante's own. No trace of it is to be found in the Summ. Theol. ii, 2dæ, qu. lxxxviii, where the subject of vows is fully discussed, and the orthodox doctrine stated; though it may have been suggested by some of the expressions in art. 6, e.g. ' suam voluntatem obligavit." Compare De Mon. i, 12 (or 14), l. 4-7: "Sciendum est, quod primum principium nostræ libertatis est libertas arbitrii, quam multi habent in ore, in intellect vero pauci," and Il. 39-44: "Hæc libertas, sive principium hoc totius libertatis nostræ, est maximum donum humanæ naturæ a Deo collatum, sicut dixi; quia per ipsum hic felicitamur ut homines, per ipsum alibi felicitamur ut Dii." || Fesse = facesse: Compare Inf. xx, 67-69:— "Loco è nel mezzo là, dove il Trentino Pastore, e quel di Brescia e il Veronese Più conformato,* e quel ch' ei più apprezza, Di che le creature intelligenti, E tutte e sole furo e son dotate. Thus did Beatrice open this Canto; and like unto a Benvenuto remarks that, in the lines that follow, Beatrice demonstrates what a perfect vow should be, and he begs his readers to note first of all that a vow is a sort of covenant that Man enters into with God. But to execute a covenant properly many things are required, to wit, the contracting parties, the matters respecting which their covenant is made, and their mutual consent. Now in a vow the contracting parties are God and Man; the matter covenanted on may be a pilgrimage, a fast, or such like; and the consent both of God and Man is necessarily required. From these premises Beatrice deduces the conclusion * conformato: "Dice che questo è il dono più conforme alla divina bontà, perchè veramente il poter peccare è insieme la facoltà di ben meritare, la possibilità del dolore e la possibilità della gioia" (Tommaséo, in Supplemental note on Il Libero Arbitrio e i suoi Sacrifizii, in his Commentary). + della volontà la libertate: Dante's theories as to Free Will are fully treated by him in Purg. xvi, 64-81; and as to Love in relation to Free Will in Purg. xviii, 40-75. creature intelligenti: Casini explains that all intelligent beings, i.e. both men and Angels, and they alone, were endowed with Free Will, before original sin, and have remained so endowed even after the fall of our first parent Adam. See St. Thom. Aquin. (Summ. Theol. pars ii, 2dæ, qu. lxxxviii, art. 1 and 2.) that Man must fulfil his own part of the bargain just as if he were engaged in temporal affairs before a temporal judge. Or ti parrà, se tu quinci * argomenti, L'alto valor del voto,† s' è sì fatto Che Dio consenta quando tu consenti; 25 *quinci: "Da questo principio" (Camerini). "quinci: da quello che ti ho detto circa la libertà del volere, che essa è il maggior dono da Dio fatto all' uomo" (Scartazzini). It must be noticed that the Gran Dizionario not only gives the primary signification of quinci as "movimento da luogo; di qui, di qua; but also "moto per luogo, per questo luogo," as in Purg. xvi, 30, domanda se quinci si va sue, i.e. "ask if it is in that direction that one ascends." The Gran Dizionario interprets the present passage in the same way as Camerini. + valor del voto: In St. Thom. Aquin. (Summ. Theol. pars ii, 22 , qu. lxxxviii, art. 1 and 2), we find “ Ad votum tria ex necessitate requirunter: primo quidem deliberatio; secundo propositum voluntatis ; tertio promissio, in qua perficitur ratio voti. Superadduntur vero quandoque et alia duo ad quamdam voti confirmationem, scilicet pronuntiatio oris, . . . et iterum testimonium aliorum. . . . Votum est promissio Deo facta. Promissio autem est alicujus quod quis pro aliquo voluntarie facit. Non enim esset promissio sed comminatio, si quis diceret se contra aliquem facturum. Similiter vana esset promissio, si quis alicui promitteret id quod ei non esset acceptum. Et ideo cum omne peccatum sit contra Deum, nec aliquod opus sit Deo acceptum, nisi sit virtuosum, consequens est quod de nullo illicito, nec de aliquo indifferenti debeat fieri votum, sed solum de aliquo actu virtutis. Sed quia votum promissionem voluntariam importat, necessitas autem voluntatem excludit, id quod est absolute necessarium esse, vel non esse, nullo modo sub voto cadit. Stultum enim esset, si quis voveret se esse moriturum, vel se non esse volaturum. Illud vero quod non habet absolutam necessitatem, sed necessitatem finis, puta quia sine eo non potest esse salus, cadit quidem sub voto, in quantum voluntarie fit, non autem in quantum est necessitas. Illud autem quod neque cadit sub necessitate absoluta, neque sub necessitate finis, omnino est voluntarium, et ideo proprissime cadit sub voto. Hoc autem dicitur esse majus bonum in comparatione ad bonum quod communitur est de necessitate salutis. Ideo proprie loquendo, votum dicitur esse de meliori bono." |