Page images


Although my soul be dejected within me, I remember thee, from the land of Jordan; from the steep Hermonian mountains.

As here deep re-echoeth to deep, from the sound of thy cataracts: so thy breakers and billows have all passed over me.

Yet, by day, I proclaim the goodness of JEHOVAH: 9 and, by night, I sing praises to the living God. To God I say : “ My rock art thou. “ Why hast thou forgotten me? “ Why go I thus mourning from the oppression of the

6 foe?The reproach of my foes is a sword in my bones; II while they are daily saying to me: « Where now is thy God ?" But why, my soul, art thou dejected ?

12 and why thus disquieted within me? Trust in God—that yet I shall praise him, as my faviour, as well as my God.

[blocks in formation]

JUDGE me, O God! and plead my cause, against a people void of pity : from the deceitful and unjust man deliver me. Since thou art the God of my strength, why wilt thou cast me off ? Why go I thus mourning, from the oppression of the

foe? Display thy light and truth, that they may guide me; 3 and conduct me to thine holy mountain and tabernacle. I will then approach the altar of JEHOVAH,

the God of my joy and exultation ::
and on the harp will I praise thee,
Jehovah! my God!

Why, my soul, art thou dejected ?
and why thus disquieted within me?
Trust in God—that yet I shall praise him
as my saviour, as well as my God.

NOTES. Psalın 42. ver. 5. My soul I pour out, i. e. I vent my grief.--Ver. 6. This is a beautiful apostrophe, repeated after every part of the plaint.–Ver. 7. From the land of Jordan. He means that tract of land to the east of the sources of the Jordan, in the land of Balhan, where David then sojourned. - Ib. from the sleep Hermonian mountains, lit. from the Hermons, from the steep mountain. Mount Hermon is a long ridge of high hills called the Antilebanon ; and is here expressed plurally Hermons; as we say the Alps and the Appenines. For the rest, the last comma of this verse is commonly rendered either “ from the little mountain ;” or, as in our common version : “ from the hill Miffar.” I have ventured to change a letter in the original, and rendered the word steep: which corresponds better with the context, and is more suitable to the whole scene. It was the image arising from the fight of the cascades falling down the feeps of Hermon, and resounding from one bason to another, that suggested the beautiful metaphor expressed in the last line of ver. 8,–Ver. 9. I have here risked a small conjectural emendation of the text, in order to make sense of it. As it now stands, take our common version of it : “ Yet the Lord will command his loving kindness in the day-time, and in the night his song shall be with me, and my prayer, &ic, which I confess I do not understand.-Ib. to the living God. There is here a various reading in the copies. The text and most of the antient versions have the God of my life: but 14 mss. with Syr. have the living God; which I prefer.

PSALM XLIV.—al. XLIII. This psalm could not be written by David. It seems to have been composed during the captivity; or perbaps, as Calvin sup. posed, during the persecution of Antiochus Epipbanes : and, in this supposition, Mattathias may bave been its autbor. See I Mac. ch. 1. and 2.:



O GOD! with our ears we have heard, to us our fathers have related what deeds thou didst in their days in the days of antient date. With thine own hand thou expelled'st nations, and in their stead thou planted'st them. Other peoples thou extirpated'st: but them thou madest to shoot forth. For not by their sword poffeffed they the land; nor were they victorious by their own arm; but through thy right hand, and thine arm; and because thou wert pleased to favour them.

Thou, O God! who art still our king, ordain thou salvation for Jacob: that, through thee, we may push back our enemies; and in thy name trample down our opponents : for in our own bow we trust not; nor can our own sword fave us. 'Tis thou must save us from our enemies; 'Tis thou, must confound those who hate us. In God we have ever gloried : and thy name is our constant theme of praise.


10 · II

Yet thou hast cast us off, and put us to shame;
and goest not forth with our armies.
Thou makest us to retreat before the foe,
and they, who hate us, make us their prey.
Thou givest us up, like a flock, to be devoured;
and among the nations thou dispersest us.
Thou fellest thine own people, without gain;
and enrichest not thyself from their barter.
Thou makest us the reproach of our neighbours,
a theme of scorn and derision 10 all around us.
Thou makest us a bye-word among the nations;
a matter of head-shaking among the peoples.
All the day long our ignominy is before us,
and confusion covereth our countenances;
from the voice of the carping reviler ;
from the face of the vindictive foe!

All this hath come upon us :
yet thee we have not forgotten;
nor violated thy covenant.
From thee our hearts have not revolted,
nor our feet declined from thy path :
although thou hast thrust us into a place of defola-

and over-covered us with the shadow of death.

If we should forget the name of our own God,
and stretch out our hands to a stranger God:
would not our God investigate this?
he who knoweth the secrets of the heart ?
Yet, for thy fake we are daily nain !
are counted, as a flock, for slaughter.
Arise! why sleepest thou, JEHOVAH !
awake, neglect us not for ever.
Why wouldest thou hide thy countenance ?



and a


forget our affliction and oppression ?
For humbled to the dust is our soul;
to the earth our body adhereth !
Arise, our aid! and redeem us-
for thine own goodness’ sake.

NOTES. Ver. 3. But them tbou madeft foot forth. The whole metaphor is taken from the vine, or some other luxuriant tree. In our common version, " and cast them out,” the parallelism is loft, and the beauty of the sentence disappears.--Ver. 5. our king. The Heh. has my king : but as the pfalmist speaks in the name of his nation, the plural number is preferable in English: as in numerous other instances.Ver. 20. a place of de folation. Commonly rendered “ the place of dragons.”


[ocr errors]

PSALM XLV.-al. XLIV. Tbis psalm is evidently an epithalamium, or marriage song ; and seems to bave been composed by some courtly burd, wben Solomon took to bis bed a daugbter of the king of Egyp; as bis principal sultana. The title is singular. FOR THE FIRST MUSICIAN; UPON THE HEXA- I CHORD; ADIDACTIC LOVE-SONG; BY THE

MINE heart teemeth with a pleasant theme.
I will utter the poem which I have made for the king :
my tongue shall be like the reed of a nimble scribe.

The fairest of men art thou: grace is diffused on thy lips : for God hath ever blessed thee.

Gird on thy sword, thou mighty man! thy glory and thine ornament: and, thus decorated, ride prosperously on, in the cause of truth and oppressed justice. Let thy right hand dart terrors :

« PreviousContinue »