Misers are muck-worms, silk-worms beaux, That statesmen have the worm, is seen, By all their winding play; Their conscience is a worm within, That gnaws them night and day. Ah, Moore thy skill were well employed, If thou couldst make the courtier void O learned friend of Abchurch Lane,1 Our fate thou only canst adjourn SANDY'S GHOST; OR, A PROPER NEW BALLAD ON AS IT WAS INTENDED TO BE TRANSLATED BY PERSONS Sir Walter Scott, quoted by Roscoe, explains the ballad to refer to a translation of the Metamorphoses published by Sir Samuel Garth. YE Lords and Commons, men of wit, And pleasure about town; Read this ere you translate one bit Of books of high renown. 1 Abchurch (properly Upchurch) Lane, Lombard Street. Beware of Latin authors all! Nor think your verses sterling, Though with a golden pen you scrawl, And scribble in a Berlin: For not the desk with silver nails, Nor standish well japanned avails Hear how a ghost in dead of night, A wit and courtly squire. Rare Imp of Phoebus, hopeful youth To fetch and carry, in his mouth, Ah! why did he write poetry, A desk he had of curious work, Now as he scratched to fetch up thought, And from the key-hole bolted out, All upright as a pin. With whiskers, band, and pantaloon, And ruff composed most duly; This squire he dropped his pen full soon, "Ho! Master Sam," quoth Sandys' sprite, "I hear the beat of Jacob's drums, "Then lords and lordlings, squires and knights, Wits, witlings, prigs, and peers! Garth at St. James's, and at White's, "What Fenton will not do, nor Gay, Nor Congreve, Rowe, nor Stanyan, "If Justice Philips' costive head "Let Warwick's muse with Ashurst join, Tickell and Addison combine, And Pope translate with Jervas. "Lansdowne himself, that lively lord, Who bows to every lady, 1 The Earl of Pembroke, probably.—Roscoe, Shall join with Frowde in one accord, "Ye ladies too draw forth your pen, "Now, Tonson, 'list thy forces all, For to poor Ovid shall befall A strange metamorphosis. "A metamorphosis more strange Than all his books can vapour;" "To what" (quoth squire) "shall Ovid change?" Quoth Sandys: "To waste paper." THE TRANSLATOR. Egbert Sanger served his apprenticeship with Jacob Tonson, and succeeded Bernard Lintot in his shop at Middle Temple Gate, Fleet Street. Lintot printed Ozell's translation of Perrault's Characters, and Sanger his translation of Boileau's Lutrin, recommended by Rowe, in 1709.—Warton. OZELL, at Sanger's call, invoked his muse- Which yet not much that old bard's anger raised, THE THREE GENTLE SHEPHERDS. OF gentle Philips will I ever sing, LINES WRITTEN IN WINDSOR FOREST. ALL hail, once pleasing, once inspiring shade! ΙΟ And gently pressed my hand, and said, "Be ours!-Take all thou e'er shalt have, a constant muse : At court thou mayst be liked, but nothing gain: Stock thou mayst buy and sell, but always lose, And love the brightest eyes, but love in vain.” TO MRS. MARTHA BLOUNT ON HER BIRTHDAY. 1723. OH! be thou blest with all that heaven can send, Long health, long youth, long pleasure, and a friend: Not with those toys the female world admire, Riches that vex, and vanities that tire. |