Lucrèce, Virgile, Valérius Flaccus: oeuvres complètes avec la traduction en franc̦ais |
From inside the book
Results 1-5 of 84
Page
... reste , Cicéron lui - même , qu'on ne peut guère accuser de réserve dans ses confidences à la posté- rité , n'eût pas manqué de se faire honneur de cette marque de déférence rendue à son goût , dans le pas- sage de ses Lettres où ...
... reste , Cicéron lui - même , qu'on ne peut guère accuser de réserve dans ses confidences à la posté- rité , n'eût pas manqué de se faire honneur de cette marque de déférence rendue à son goût , dans le pas- sage de ses Lettres où ...
Page
... reste de son travail qu'une vive et piquante imitation , introduite dans le Misanthrope1 . Voltaire , cet esprit 1 Voici les deux morceaux rapprochés . Le morceau latin a tiré un prix particulier de l'idée qu'a eue Lucrèce d'y encadrer ...
... reste de son travail qu'une vive et piquante imitation , introduite dans le Misanthrope1 . Voltaire , cet esprit 1 Voici les deux morceaux rapprochés . Le morceau latin a tiré un prix particulier de l'idée qu'a eue Lucrèce d'y encadrer ...
Page 7
... reste . Car , de même que. arriver aux narines ? L'œil ne saisit ni le froid ni le chaud ; on n'a pas coutume d'apercevoir les sons et pourtant il faut bien que toutes ces choses soient des corps , car elles frappent les sens , et il n ...
... reste . Car , de même que. arriver aux narines ? L'œil ne saisit ni le froid ni le chaud ; on n'a pas coutume d'apercevoir les sons et pourtant il faut bien que toutes ces choses soient des corps , car elles frappent les sens , et il n ...
Page 8
... reste . Peut - être croit - on que l'air antérieurement con- densé se dilate quand les corps se séparent ; mais on se trompe , car il se fait alors un vide qui n'existait pas , et un vide qui existait se comble . D'ailleurs , l'air ne ...
... reste . Peut - être croit - on que l'air antérieurement con- densé se dilate quand les corps se séparent ; mais on se trompe , car il se fait alors un vide qui n'existait pas , et un vide qui existait se comble . D'ailleurs , l'air ne ...
Page 9
oeuvres complètes avec la traduction en franc̦ais Titus Lucretius Carus. connaissance du reste . Car , de même que les chiens , une fois sur la piste , découvrent avec leurs narines les retraites où les hôtes errants des montagnes ...
oeuvres complètes avec la traduction en franc̦ais Titus Lucretius Carus. connaissance du reste . Car , de même que les chiens , une fois sur la piste , découvrent avec leurs narines les retraites où les hôtes errants des montagnes ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Aceste Æneas æquora æthera agmina altis âmes amor Anchise animi arma armes armis artus arva Ascagne atomes atque caput ciel cieux circum cœli cœlo cœlum corpore corps corpus coursiers Denique dieux divom Énée enim Ergo etiam Évandre ferro flamme flots fugit genus hæc Haud hinc Hunc igitur ille inane Incipe Inde ingens inter ipsa ipse Jamque Junon Jupiter Latium litora lumina magis magna main membres Messape mihi mille multa Namque nature necesse neque nobis numine nunc omne omnia omnis orbem pater pectore Pergame posse possint Præterea Priam primum procul quæ quæque quam quibus quid quis quod quom quoniam quoque quos quum ratione rebus rerum rivage Rutules sæpe sang sanguine semina semper sese simul sint summa sunt super tamen tecta tellus tempore terre Teucros tibi Troyens Turnus undique urbem vent videre Virgile
Popular passages
Page 308 - Et Metus, et malesuada Fames, ac turpis Egestas ; Terribiles visu formae ; Letumque, Labosque ; Turn consanguineus Leti Sopor ; et mala mentis Gaudia ; mortiferumque adverso in limine Bellum, Ferreique Eumenidum thalami, et Discordia démens, 280 Vipereum crinem vittis innexa cruentis.
Page 143 - Au banquet de la vie, infortuné convive, J'apparus un jour, et je meurs ; Je meurs, et sur la tombe, où lentement j'arrive, Nul ne viendra verser des pleurs.
Page 356 - Equidem de te nil tale verebar, Nec fas ; non : ita me referat tibi magnus ovantem Jupiter, aut quicumque oculis haec aspicit aequis. Sed si quis — quae multa vides discrimine tali — 210 Si quis in adversum rapiat casusve deusve, Te superesse velim ; tua vita dignior aetas. Sit, qui me raptum pugna pretiove redemptum Mandet humo solita, aut si qua id fortuna vetabit, Absenti ferat inferias, decoretque sepulchre.
Page 23 - ... quare in seminibus quoque idem fateare necessest, esse aliam praeter plagas et pondera causam 285 motibus, unde haec est nobis innata potestas, de nilo quoniam fieri nil posse videmus. pondus enim prohibet ne plagis omnia fiant externa quasi vi. sed ne mens ipsa necessum intestinum habeat cunctis in rebus agendis 290 et devicta quasi cogatur ferre patique, id facit exiguum clinamen principiorum nec regione loci certa nec tempore certo.
Page 242 - ... illi agmine certo Laocoonta petunt, et primum parva duorum corpora natorum serpens amplexus uterque implicat et miseros morsu depascitur artus; post ipsum auxilio subeuntem ac tela ferentem corripiunt spirisque ligant ingentibus: et iam bis medium amplexi, bis collo squamea circum terga dati superant capite et cervicibus altis.
Page 338 - Saturae iacet atra palus gelidusque per imas quaerit iter vallis atque in mare conditur Ufens. Hos super advenit Volsca de gente Camilla agmen agens equitum et florentis aere catervas, bellatrix, non illa colo calathisve Minervae 805 femineas adsueta manus, sed proelia virgo dura pati cursuque pedum praevertere ventos.
Page 162 - Déjà la vierge Astrée revient sur la terre , et avec elle le règne de Saturne ; déjà descend des cieux une nouvelle race de mortels.
Page 267 - Visceribus miserorum et sanguine vescitur atro. Vidi egomet, duo de numero cum corpora nostro Prensa manu magna medio resupinus...