O let me dress up those 45 untrimmed locks! To speak to him; sweet Gismund, speak to me. Gismunda. Who stays my soul? who thus disquiets me? Tancred. 'Tis I thy father; ah! behold my tears, Like pearled dew, that trickle down my cheeks, To wash my silver hairs. Gismunda. Oh, father, king, Forbear your tears, your plaint will not avail. Tancred. Oh, my sweet heart, hast thou receiv'd thy life From me, and wilt thou to requite the same death? yea, death and greater grief, To see thee die for him that did defame Thine honour thus, my kingdom, and thy name? Gismunda. Yea, therefore father, gave you life to me, That I should die, and now my date is done. As for your kingdom, and mine own renown, Which you affirm dishonoured to be, That fault impute it where it is; for he That slew mine Earl, and sent his heart to me, Of your dear love; if ever yet I could So much deserve, or at your hands desire, Grant that I may obtain this last request. Tancred. Say, lovely child, say on, whate'er it be, Thy father grants it willingly to thee. Gismunda. My life I crave not, for it is not now In you to give, nor in myself to save; 45 · untrimmed locks!] Untrimmed locks are locks dishevelled or undressed. Trim, in the language of the times, was frequently used for dress. Massinger's Emperor of the East, A. 2. S. 1: "Our Eastern Queens, at their full height bow to thee, See also Mr. Steevens' Note on King John, A. 3. S. 3. Nor crave I mercy for mine Earl and me, То Tancred. My daughter dies-see how the bitter pangs Of tyrannous death torment her princely heart, She looks on me, at me she shakes her head; For me she groans; by me my daughter dies; I, I the author of this tragedy. On me, on me, ye heavens, throw down your ire! Dear to thy father in thy life thou wert, I kiss thy paled cheeks, and close thine eyes. Thou should'st perform to me; but ah! false hope, Wilt thou now live, that with these eyes didst see Shall not this hand reach to this heart the stroke? So daunted with the dread of cowardice, But I can wreak due vengeance on that head, Julio. I swear to thee, my liege lord, to discharge Tancred. First then, I charge thee that my daughter have Her last request: thou shalt within one tomb Engrave some royal epitaph of love. That done, I swear thee thou shalt take my corps, Swear this, swear this, I say. Julio. I swear. But will the king do so unkingly now? Tancred. A kingly deed the king resolves to do. Tancred. Julio. Doth Jove command it? Tancred. To send his soul to ease. Our stars compell it. So we. Julio. The wise man over-rules his stars. Julio. Undaunted should the minds of kings endure. Julio, forbear and as thou lov'st the king, 46 Julio come near, and lay thine own right hand "And Upon my thigh :--now take thine oath to me. e.] Alluding to a custom of which mention is made in Genesis, chap. xxiv. 9. the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter." The same form was likewise observed by Jacob and Joseph when they were dying. Some mystery is supposed to be couched under this practice. The most probable, at least the most decent, supposition is, that it was a token of subjection or homage from a servant to his lord, when the former solemnly promised to perform whatever should be commanded by the latter. S. Then, Julio, set to thy helping hand, These eyes that first beheld my daughter's shame; FINIS. EPILOGUE. SPOKEN BY JULIO. Lo here the sweets of grisly pale despair! With violent hands he that his life doth end, Through grief wherein the lords of Salerne be, We know they bear them on their virtues bold, That, when their lives and loves abroad are told, R. W. |