Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

mentions the three-nook'd world. Of this triangular world every triumvir had a corner.

[merged small][merged small][ocr errors]

JOHNSON.

token'd] Spotted.

JOHNSON.

The death of those visited by the plague was certain, when particular eruptions appear'd on the skin; and these were called God's tokens. So, in the comedy of Two wise Men and all the rest Fools, in seven acts, 1019: "A will and a tolling bell are as present death as God's tokens.?? STERY ENS.

P. 163, I. 13. — ribald-rid nag-] Aluxur rious squanderer. PoPE.

[ocr errors]

100

The word is in the old edition ribaudred, which I do not understand, but mention in hopes others may raise some happy conjecture, JOHNSON, Aribald is a lewd fellow, STEEVENS, OJ 1915 I have adopted the happy emendation proposed by Mr. Steevens. * Ribaud was only the old spelling of ribald and the misprint of red for rid easily accounted for

By ribald, Scarus, I think, Antony in particular, not every as Mr. Steevens has explained it. I believe we should read seems to prove it boot coordi

"

[ocr errors]

means

means the lewd lewd fellow, MALONE!

hag.

What follows

unsq mi

[ocr errors]

She once being loof'd,

The noble ruin of her magick, Antony)
Claps on his seawing,

Odd as this use of nag might appear to Mr. Tyrwhitt, jade is daily used in the same manner.

HENLEY.

The brieze, or oestrum, the fly that stings cattle, proves that nag is the right word. JoHNSON.

P. 163, 1. 14. Leprosy, an epidemical distemper of the Aegyptiaus; to which Horace probably allides in the controverted line:

"Contaminato cum grege turpium
Morbo virorum," JOHNSON.

Leprosy was one of the various names by which the Leues venerea was distinguished. STEEVENS. Pliny, who says, the white-leprosy, or elephantiasis, was not seen in Italy before the time of Pompey the Great, adds, it is “a peculiar maladie y and naturall to the Aegyptians; but looke when any of their Kings fell into it, woe worth the subjects and poore people for then were the tubs and bathing vessels wherein they sate in the baine, filled with men's bloud for their cure. Philemon Holland's Translation, B. XXVI. c. . i.

P. 163, 1. 17.

♫P: 165, 1. 22.

The brize is the gad-fly.

[ocr errors]

REED.

STELVENS

To loof is to bring a ship close to the wind. This expression is in the old translation of Plutarch. STEEVENS.AZED

[ocr errors]

{Pr91645, 1.014. The wounded chance of An#k holloway power yog's dad, tony,] I know not whether the author, who loves to draw his images from the sports of the field, might not have written:et

[ocr errors]

The wounded chase of Antony

The allusion is to a deer wounded and chased, whom all other deer avoid. I will, says Enobarbus, follow Antony, though chased and wounded. The common reading, however, may very well

stand. JOHNSON. MOH

The wounded chance of Antony, is a phrase nearly of the same import as the broken fortunes

of Antony. The old reading is indisputably the

true one.nob

Mr. Malone has judiciously defended the old reading. In Othello we have a phrase somewhat similar to wounded chance; viz. mangled matter." STEEVENS.

"

P. 164, 1. 23. I am so lated in the world, Alluding to a benighted traveller. JOHNSON.

P. 165, 1. 15. I have lost command,] I am not maker of my own emotions. JOHNSON. Surely, he rather means, - entreat you to leave me, because I have lost all power to coinmand your absence. STEEVENS. Mr. Steevens is certainly right. Richard III:

So, in King

"Tell her, the King, that may command, entreats. MALONE. P. 165, 1. 31-33. He, at Philippi, kept

His sword even like a dancer;] In the Morisco, and perhaps anciently in the Pyrrhick dance, the dancers held swords in their hands with the points upward. JOHNSON. 1

I am told that the peasants in Northumberland have a sword-dance which they always practice at Christmas STEEVENS, CHW

Sword dances at Christmas are not peculiar to Northumberland; they are common to the adjoining counties; and are not without the greatest probability supposed to have descended from the Romans. In these dances the sword points are generally over the shoulders of the performers. "Antony means, that Caesar stood inactive with bis sword on his shoulder. RITSON...

The Goths in one of their dances held swords in their hands with the points upwards, sheathed

[ocr errors]

and unsheathed. Might not the Moors in Spain borrow this custom of the Goths who intermixed with them? TOLLET. Onger Jubradwald

Tbelieve it means that Caesar never offered to draw his sword, but kept it in the scabbard, like one who dances with a sword on, which was formerly the custom in England. STEEVENS.

"That Mr. Steevens's explanation is just, appears from a passage in All's Well that Ends Well, Bertram, lamenting that he is kept from the wars, says, Mal "I shall stay here the forehorse to a smock, “Creaking my shoes on the plain masoury, Till honour be bought up, and no sword

worn,

[ocr errors]
[ocr errors]

But one to dance with." The word worn shows that in both passages our author was thinking of the Euglish, and not of the Pyrrhick, or the Morisco, dance, (as Dr. Johnson supposed,) in which the sword was not worn at the side, but held in the hand with the point upward.

Nothing LONE. MUZ

That the mad Brutus ended:] be more in characters than for an infamous debauched tyrant to call the heroic love of one's country and publick liberty, madnesśnionys mes I woll COLTI WARBURTON, · P. 1669 11.12. he alone

3dio Dealt on lieutenantry}}l know onot whether the meaning is, that Caesar acted only asl lieutehant at Philippi, or that he made his attempts only on lieutenants y aud left the generals, to Autony. JOHNSON. Dealt on lieutenantry, I believe, means only, fought by proxy, made war by his lieutenants, or on the strength of his lieutenants. STEVENS.

Steevens's explanation of this passage is just, and agreeable to the character here given of Augustns. Shakspeare represents him, in the next act, as giving his orders to Agrippa, and remaining unengaged himself. M. MASON. wd eid with

P. 166, 1. 7. He is unqualified] I suppose she means, he is unsoldiered. Quality in Shakspeare's age was often useds for profession. It has, 1 think, that meaning in the passage in Othe Othello, in which Desdemona expresses her desire to accomTM pany the Moor in his nilitary service:

My heart's subduede de Th
Even to the very quality of my lord."

FVar edapod sú pon MALONE. Perhaps, unqualitied, only signifies unmanned in general, disarmed of lus usual faculties, without any particular reference to soldierships * bas k.hand sit lo P. 166,1, 11. 12.

**STELVENS. but no Gidre Toky Your comfort makes the rescue. But has here, as once befores in this play, the force of except, or unless. JOHNSON. and M

[ocr errors]

Trather incline to think that but has here its ordinary signification. If it had been used for unMess, Shakspeare would, I conceive, have written, according to his usual practices, make, MALONE. Pru66, W. 17. 18. How I convey my shame stelo ad out of thine eyes! 19 By looking back How, by looking another way fewithdraw my ignominy from your sight. -do-alqmanje zid sham ad teilt to JJOHNSON. [P. 166,all.9242 My heart was to thy rudder tied by the strings,] That is, by the heart-string. JOHNSON. AY P. 167) 1. 13. THYREUS,] In the sold copy always Thidias. STEEVENS...

[ocr errors]
« PreviousContinue »