Etudes sur Virgile, compare avec tous les poetes epiques et dramatiques des anciens et des modernes ...Mequignon-Marvis, 1825 |
From inside the book
Results 1-5 of 85
Page 12
... âme éperdue ! O camp si redouté , pavillons glorieux , Disait - elle , combien vous enchantez mes yeux ! Dans votre heureuse enceinte , ah ! quel zéphyr murmure , Et rafraîchit mes sens de son haleine pure ! Il me semble renaître en m ...
... âme éperdue ! O camp si redouté , pavillons glorieux , Disait - elle , combien vous enchantez mes yeux ! Dans votre heureuse enceinte , ah ! quel zéphyr murmure , Et rafraîchit mes sens de son haleine pure ! Il me semble renaître en m ...
Page 14
... âme incertaine une terreur inconnue ? Quel est >> cet étranger nouvellement admis dans mon em- » pire ? quel air majestueux ! quel courage du » cœur ! quelle intrépidité au milieu des combats ' . Le courage et la gloire dans un homme ...
... âme incertaine une terreur inconnue ? Quel est >> cet étranger nouvellement admis dans mon em- » pire ? quel air majestueux ! quel courage du » cœur ! quelle intrépidité au milieu des combats ' . Le courage et la gloire dans un homme ...
Page 15
... âme dégénérée . Comme les destins » ont pris plaisir à tourmenter ce héros ! combien › de fois n'a - t - il pas épuisé toutes les fureurs de la Carthage , mais d'une autre manière : Quam fortis pectore et armis ! J'aime en Sertorius ce ...
... âme dégénérée . Comme les destins » ont pris plaisir à tourmenter ce héros ! combien › de fois n'a - t - il pas épuisé toutes les fureurs de la Carthage , mais d'une autre manière : Quam fortis pectore et armis ! J'aime en Sertorius ce ...
Page 18
... âme par je ne sais quel rapport des paroles et de l'accent avec les sentiments qu'ils expriment ' . Le moment de l'aveu est bien choisi : c'est à Toute voix qui me parle de Roméo a pour moi un son céleste . SHAKESPEARE . Dans la même ...
... âme par je ne sais quel rapport des paroles et de l'accent avec les sentiments qu'ils expriment ' . Le moment de l'aveu est bien choisi : c'est à Toute voix qui me parle de Roméo a pour moi un son céleste . SHAKESPEARE . Dans la même ...
Page 28
... âme déjà sur mes lèvres errante , Par tes conseils flatteurs tu m'as su ranimer ; Tu m'as fait entrevoir que je pouvais l'aimer . Acte III , scène 1 . La nourrice de l'épouse de Thésée , dans l'Hip- polyte 28 ÉTUDES SUR VIRGILE . un ...
... âme déjà sur mes lèvres errante , Par tes conseils flatteurs tu m'as su ranimer ; Tu m'as fait entrevoir que je pouvais l'aimer . Acte III , scène 1 . La nourrice de l'épouse de Thésée , dans l'Hip- polyte 28 ÉTUDES SUR VIRGILE . un ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Aceste Achille æquora æther affreux amante âme amor amour Anchise Antiloque Ascagne atque Bajazet beauté Bébryces bûcher Carthage Chalciope charme cher ciel Clorinde cœur colère combat courage coursiers crime cruelle d'Anchise d'Énée Darès déesse Delille désespoir Dido Didon dieu dieux discours douleur Énée époux femme Fénélon fils flamme flots funeste fureur gloire Grecs guerriers hæc héros heureux Hippias Homère hymen ille images imité ipse j'ai jamais Jason jeune Junon Jupiter l'amour l'Énéide laisse larmes littora main malheur Médée Ménélas ment mère mihi montre mort mourir Neptune nunc omnes Ovide paroles passion Patrocle pectore peinture pensée père peuple peut-être Phèdre pitié pleurs poëte Pollux Priam prière prince troyen pudeur quæ quid quum Racine reine de Carthage rival Roxane sang scène sent seul Sichée sœur sort Tancrède Tasse Télémaque tendre terre touchant traits trépas triomphe Troyens Ulysse vaisseaux Valérius Vénus victoire Virgile vœux voix yeux
Popular passages
Page 199 - Votre compassion, lui répondit l'arbuste. Part d'un bon naturel; mais quittez ce souci. Les vents me sont moins qu'à vous redoutables: Je plie, et ne romps pas. Vous avez jusqu'ici Contre leurs coups épouvantables Résisté sans courber le dos ; Mais attendons la fin.
Page 371 - Nullus amor populis nee foedera sunto; exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor, 625 qui face Dardanios ferroque sequare colonos, nunc, olim, quocumque dabunt se tempore vires ; litora litoribus contraria, fluctibus undas imprecor, arma armis; pugnent ipsique nepotesque.
Page 121 - Combien ce mot cruel est affreux quand on aime? Dans un mois, dans un an, comment souffrirons-nous, Seigneur, que tant de mers me séparent de vous? Que le jour recommence, et que le jour finisse, Sans que jamais Titus puisse voir Bérénice, Sans que de tout le jour je puisse voir Titus?
Page 276 - Rome, l'unique objet de mon ressentiment ! Rome, à qui vient ton bras d'immoler mon amant ! Rome qui t'a vu naître, et que ton cœur adore ! Rome enfin que je hais parce qu'elle t'honore...
Page 373 - Atria ; concussam bacchatur Fama per urbem. Lamentis gemituque et femineo ululatu Tecta fremunt ; resonat magnis plangoribus aether. Non aliter quam si immissis ruat hostibus omnis Carthago, aut antiqua Tyros, flammaeque furentes 670 Culmina perque hominum volvantur perque deorum.
Page 368 - Nox erat, et placidum carpebant fessa soporem corpora per terras, silvaeque et saeva quierant aequora, cum medio volvuntur sidera lapsu, cum tacet omnis ager; pecudes pictaeque volucres, 525 quaeque lacus late liquidos quaeque aspera dumis rura tenent, somno positae sub nocte silenti, lenibant curas et corda oblita laborum.
Page 356 - Extemplo Libyae magnas it Fama per urbes, Fama, malum qua non aliud velocius ullum ; Mobilitate viget, viresque acquirit eundo; 175 Parva metu primo ; mox sese attollit in auras, Ingrediturque solo, et caput inter nubila condit...
Page 165 - Où suis-je ? Qu'ai-je fait ? Que dois-je faire encore ? Quel transport me saisit ? Quel chagrin me dévore ? Errante et sans dessein, je cours dans ce palais.
Page 355 - Massylique ruunt equites et odora canum vis. reginam thalamo cunctantem ad limina primi Poenorum exspectant, ostroque insignis et auro stat sonipes ac frena ferox spumantia mandit. 135 tandem progreditur magna stipante caterva Sidoniam picto chlamydem circumdata limbo ; cui pharetra ex auro, crines nodantur in aurum, aurea purpuream subnectit fibula vestem.
Page 530 - C'était fait du fils d'Ulysse ; il allait porter la peine de sa témérité et de sou emportement, si Minerve, qui veillait de loin sur lui, et qui ne le laissait dans cette extrémité de péril, que pour l'instruire , n'eût déterminé la victoire en sa faveur.