He, inconsolable, untimely left, Of all his heart most loved by death bereft, And more and more, Patroclus' loss to mourn, What glorious battles fought, what victories gained, Now, as old Michael Drayton says to George Sandys, "Let's see what lines Virginia will produce." Mr. Munford's version is: "The games were finish'd; to their several ships Then, starting up, with tortur'd heart he roam'd, His fiery coursers to the car, he dragg'd Vol. 11., pp. 473–474. We close this comparative survey by giving the corresponding hexameters from Blackwood. "Now the assembly dissolv'd; and the multitude rose and disperst them, Each making speed to the ships, for the needful refreshment of nature, Food and the sweetness of sleep; but alone in his tent was Achilles, Weeping the friend that he lov'd; nor could sleep, the subduer of all things, Master his grief; but he turn'd him continually hither and thither, Thinking of all that was gracious and brave in departed Patroclus, And of the manifold days they two had been toilfully comrades, Both in the battles of men and the perilous tempests of ocean. Now on his side, and anon on his back, or with countenance downward, Prone in his anguish he sank: then suddenly starting, he wander'd, Desolate, forth by the shore; till he noted the burst of the morning As on the waters it gleam'd, and the surf-beaten length of the sand-beach. Instantly then did he harness his swift-footed horses, and corded Hector in the rear of the car, to be dragg'd at the wheels in dis honor Thrice at the speed he encircled the tomb of the son of Mencetius, Ere he repos'd him again in his tent, and abandon'd the body, Flung on its face in the dust; but not unobserv'd of Apollo.' Blackwood's Magazine, Vol. LIX., p. 260. Our limits will not permit us to quote at length from Mr. Munford's translation. We can give only a few disjointed extracts, to show the ability with which he has accomplished his undertaking. "Meanwhile the people throng'd, like humming tribes In clust'ring throngs among the flowers of spring; Pour'd thronging forth, along the winding shore Tumultuous was the concourse; when they sat, Their Jove-instructed kings. At length controll'd, "The mighty numbers mov'd The ships, and launch them to the boundless main. "To the place of concourse they From ships and tents returning rush'd with noise, "Among them flew Were worth a hecatomb. She, arm'd with this, With valor, war unceasing to maintain. To their dear native country to return! As raging fire consumes a wide-spread wood, Of Greeks, from ships and tents outpouring, throng'd At summer eve, when milk bedews the pails, And death against the Trojans. Them their chiefs From hundreds mingled in their pastures wide, A few remarks more upon Mr. Munford's work, with one or two illustrative passages, must close this hasty and rambling notice. We have spoken, in general terms, of its merits; and though these far outweigh and outnumber its defects, it is but just that a word should be said of the latter. Mr. Munford's elaborate versification is admirable in the statelier parts of the Iliad; in the animated battle-pieces; in the picturesque delineation of the grander features of natural scenery, or the commotion of the elements. But his style is not sufficiently flexible to represent with equal felicity the simple narrative portions, and to render with Homeric naturalness the homelier details of daily life, so significant of the peculiar genius of the ancient epic. Homer goes to work in the most business-like fashion, and always calls things by their plainest names; and this is just the most perplexing thing to do, in an artificial age, and with a cultured style. The problem is difficult, and perhaps cannot be perfectly solved. If Mr. Munford has failed, he has failed where no one has succeeded. It must also be confessed that Mr. Munford's versification becomes at times monotonous. His rhythms have not sufficient variety. True, no modern rhythms can give back the ever-changing charm of the Homeric hexameter; but the English ten-syllable blank verse is capable of representing to a considerable extent the varied movement of the Greek, by varying the cæsural pause. A few trivial faults more, and our critical conscience will be at rest. We have here and there noticed a touch of modern sentiment incongruously embroidered upon the unromantic plainness of Homer; as, "He fell with failing limbs And joints relaxed, and sighed his soul away"; Homer says simply " and life his body left." "Enjoyed with mutual bliss in Cranaë's isle Thy heaven of charms, as now I love thee dear." In managing the proper names, the laws of quantity are often violated; though, in many cases, the Greek accentuation may be pleaded in justification. Pylæmenes, for example, which would commonly be accented on the antepenultimate syllable, the penult being short, is read Pylæménes by Mr. Munford; and the same syllable is accented in the Greek. But this excuse will not hold in other cases, as Neritus, pronounced Nerítus, by Mr. Munford. All these slight defects might easily have been removed, had the work enjoyed the advantage of a final revision by the author. |