Page images
PDF
EPUB

And I will give unto my two witnesses, and 3 they shall prophesy a thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth. These are the 4 two olive trees, and the two candlesticks that stand before the Lord of the earth. And if any 5 man wisheth to hurt them, fire proceedeth out of their mouth and devoureth their enemies: and if any man wisheth to hurt them, he must in this manner be killed. These have authority to shut 6 heaven, that it rain not in the days of their prophecy and they have authority over the waters to turn them to blood, and to smite the earth with every plague, as often as they will.

And when they shall have finished their testi- 7 mony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war with them, and shall overcome them, and kill them. And their dead 8 body shall lie in the broad way of the great city,

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

6. *βρέχη ὑετὸς ὑετὸς βρέχη Α. Β. C. *ἐν ἡμέραις) τὰς ἡμέρας Α. Β. C. ἡμ. Er.

[blocks in formation]

α

*αὐτῶν τῆς προφητείας) τ. πρ. αὐτ. Α. Β. C. a 15. β 5. Compl. αὐτὰ) - Er.

*πάσῃ πληγῇ ὁσάκις ἐὰν θελήσωσι) όσ. ἐὰν θελ. (ἐν) πασῇ. πλ. α 14. B4. év паσn A. C. a 21. B 6. y 2. Compl. Er.

7. θηρίον) + τὸ τέταρτον Α.

τὸ ἀναβαῖνον) — τὸ Er.

ἀναβαινῶν Α.

*πόλεμον μετ ̓ αὐτῶν) μετ ̓ αὐτ. πόλ. Α. C. a 19. β 6. Compl.

8. *τὰ πτώματα) τὸ πτῶμα Α. Β. C. a 19. β 5.

*πόλεως) τῆς π. Α. C. a 19. β 6. Compl.

Copt. Slav.

καλεῖται πνευματικῶς Σόδομα καὶ Αἴγυπτος, ὅπου καὶ ὁ Κύριος “αὐτῶν ἐσταυρώθη.

9 Καὶ βλέπουσιν ἐκ τῶν λαῶν καὶ φυλῶν καὶ γλωσσῶν καὶ ἐθνῶν τὸ πτῶμα αὐτῶν ἡμέρας τρεῖς καὶ ἥμισυ, καὶ τὰ πτώματα αὐτῶν οὐκ 10 “ἀφίουσι τεθῆναι εἰς μνῆμα. Καὶ οἱ κατοικοῦντες ἐπὶ τῆς γῆς χαίρουσιν ἐπ ̓ αὐτοῖς, καὶ “εὐφραίνονται. καὶ δῶρα πέμψουσιν' ἀλλήλοις ὅτι οὗτοι οἱ δύο προφῆται ἐβασάνισαν τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς.

11

f

Καὶ μετὰ τὰς τρεῖς ἡμέρας καὶ ἥμισυ πνεῦμα ζωῆς ἐκ τοῦ Θεοῦ εἰσῆλθεν αὐτοῖς, καὶ ἔστησαν ἐπὶ τοὺς πόδας αὑτῶν, καὶ φόβος μέγας *ἐπέπε12 σεν ἐπὶ τοὺς θεωροῦντας αὐτούς. καὶ ἤκουσαν φωνὴν μεγάλην ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λέγουσαν αὐ τοῖς· Ανάβατε ὧδε. Καὶ ἀνέβησαν εἰς τὸν οὐρανὸν ἐν τῇ νεφέλῃ, καὶ ἐθεώρησαν αὐτοὺς οἱ 13 ἐχθροὶ αὐτῶν. καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ " ὥραν ἐγένετο

[blocks in formation]

m

* [ἀφήσουσι.]

· [ἀνάβητε.]

Copt. Slav. MSS.

Vulg. Copt. Ath. Syr.

καὶ ἐθνῶν) — 14 Er. After αὐτῶν + καὶ οἱ ἐκ. τ. ἐθν. 14 Er.

*τὰ πτώματα) τὸ πτῶμα Α. Β. C. a 21. β 5. Copt.

καὶ ἥμ.) · καὶ α 21. β 4 Compl.

[ocr errors]

*ἀφήσουσι) ἀφίουσι Α. C. 12. 28. 36. Er.

*μνήματα) μνῆμα Α. Β. a 26. β5. Compl. Copt. Ath. Syr. Arr. Slav. μνημεῖον C. 36.

10. *χαροῦσιν) χαίρουσιν Α. Β. C. a 25. β 7. Compl.

*εὐφρανθήσονται) εὐφραίνονται Α. C. 12. 28. 36. εὐφρανοῦνται 14 Er. πέμψουσιν) δώσουσιν Β. a 18. β 5.

ἀλλήλοις) -λους C. 27.

which spiritually is called Sodom and Egypt, where their Lord also was crucified.

And some of the peoples and kindreds and 9 tongues and nations see their dead body three days and an half, and do not suffer their dead bodies to

be

put into a sepulchre. And they that dwell upon 10 the earth rejoice over them, and make merry, and shall "send gifts one to another; because these two prophets tormented those that dwell on the earth.

And after the three days and an half the Spirit 11 of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon those who saw them. And they heard a great voice 12 from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in the cloud; and their enemies beheld them. And the same 13 hour was there a great earthquake, and the tenth

0

[blocks in formation]

*ἐπ ̓ αὐτοὺς) ἐν αὐτοῖς Α. 18. 36.

avrois C. 7. 12. 17. 38. Er.

(εἰσηλ. ἐκ τ. θεοῦ αὐτοῖς C.) εἰς αὐτοὺς Β. α 17. β4.

*ἔπεσεν) ἐπέπεσεν Α. C. a 12. (& 13.) Compl.

τοὺς θεωροῦντας) τῶν θεωρούντων C. 17*.

12. кovσav) кovσa a 18. B 6. Compl. Copt. Syr. ed. Arm. Arr.

φωνὴν μεγάλην) -ῆς τῆς C. 10. 12. 17. 28 36. 37. 91.

λέγουσαν) -σης C. 10. 12. 17. 28. 36. 91.

αὐτοῖς) — Α. 28.

*ἀνάβητε) -βατε Α. C. 26. 36. 42.

13. καὶ 1st) -a 16. B 4.

pa) nuépa B. a 26. B 5. y 2. Compl. Ar. P. Slav.

σεισμὸς μέγας, καὶ τὸ δέκατον τῆς πόλεως ἔπεσε, καὶ ἀπεκτάνθησαν ἐν τῷ σεισμῷ ὀνόματα ἀνθρώπων χιλιάδες ἑπτά· καὶ οἱ λοιποὶ ἔμφοβοι ἐγένοντο, καὶ ἔδωκαν δόξαν τῷ Θεῷ τοῦ οὐρανοῦ. 14 Ἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν· ἰδοὺ ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη ἔρχεται ταχύ.

15

16

Καὶ ὁ ἕβδομος ἄγγελος ἐσάλπισε, καὶ ἐγέ νοντο φωναὶ μεγάλαι ἐν τῷ οὐρανῷ λέγοντες· Εγένετο ἡ βασιλεία τοῦ κόσμου, τοῦ Κυρίου ἡμῶν, καὶ τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ, καὶ βασιλεύσει εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.

d

Καὶ οἱ εἴκοσι \ τέσσαρες πρεσβύτεροι οἳ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ κάθηνται ἐπὶ τοὺς θρόνους αὑτῶν, ἔπεσαν ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὑτῶν, καὶ 17 προσεκύνησαν τῷ Θεῷ, λέγοντες Εὐχαριστοῦμέν σοι, Κύριε ὁ Θεὸς ὁ παντοκράτωρ, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν 5', ὅτι εἴληφας τὴν δύναμίν σου τὴν με 18 γάλην, καὶ ἐβασίλευσας. καὶ τὰ ἔθνη ὠργί σθησαν, καὶ ἦλθεν ἡ ὀργή σου, καὶ ὁ καιρὸς τῶν νεκρῶν, κριθῆναι, καὶ δοῦναι τὸν μισθὸν τοῖς δούλοις σου τοῖς προφήταις, καὶ τοῖς ἁγίοις καὶ

[blocks in formation]

14. ἰδοὺ ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη) ἡ οὐ. ἡ τρ. ἰδοὺ α 20. β 4. Compl.

15. 6) - Α.

*λέγουσαι) -οντες Α. Β. a 12. β 2.

α

c + [kai.]

*ἐγένοντο αἱ βασιλεῖαι) ἐγένετο ἡ βασιλεία Α. Β. C. a 27. β 6. Compl. Verss.

[blocks in formation]

part of the city fell, and in the earthquake were slain seven thousand names of men; and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven.

The second woe is past; behold, the third woe 14 cometh quickly.

And the seventh angel sounded; and there were 15 great voices in heaven saying, The sovereignty of the world hath become our Lord's, and his Christ's; and he shall reign for ever and ever.

And the twenty-four elders, who sit before 16 God on their thrones, fell upon their faces, and worshipped God, saying, We give thee thanks, 17 O Lord God the Almighty, who art, and who wast; because thou hast taken thy great power, and hast reigned. And the nations were angry, 18 and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to

[blocks in formation]

τοῖς ἁγίοις καὶ τοῖς φοβουμένοις) τοὺς ἁγίους καὶ τοὺς φοβουμένους Α.

« PreviousContinue »