Les œuvres de Virgile: traduites en françois, le texte vis-a-vis la traduction...Chez Quillau père, 1743 - 447 pages |
From inside the book
Results 1-5 of 19
Page
... Latin & le Grec littéral , où l'on étudie les grands modéles de l'antiquité , où enfin , graces à VOTRE ALTESSE , toutes les belles connoiffances & tous les talens font en honneur : quelle gloire pour moi fi mon travail eft eftimé ...
... Latin & le Grec littéral , où l'on étudie les grands modéles de l'antiquité , où enfin , graces à VOTRE ALTESSE , toutes les belles connoiffances & tous les talens font en honneur : quelle gloire pour moi fi mon travail eft eftimé ...
Page iii
... latin que l'Abbé de S. Remy ; mais celui - ci fçavoit un peu mieux le françois . On ne trouve donc ni termes populaires , ni phrases barbares , ni expreffions comiques dans fa tradu- Яtion ; mais on y remarque quelques contrefens , qui ...
... latin que l'Abbé de S. Remy ; mais celui - ci fçavoit un peu mieux le françois . On ne trouve donc ni termes populaires , ni phrases barbares , ni expreffions comiques dans fa tradu- Яtion ; mais on y remarque quelques contrefens , qui ...
Page vi
... latin . Il faut s'en prendre nécessaire- ment à nos Traducteurs . Dire que nous fommes aujourdui plus éclairés , plus délicats , plus inftruits des propriétés & du vrai mérite de la Poëfie , qu'on ne l'étoit à Rome fous Augufte , ce ...
... latin . Il faut s'en prendre nécessaire- ment à nos Traducteurs . Dire que nous fommes aujourdui plus éclairés , plus délicats , plus inftruits des propriétés & du vrai mérite de la Poëfie , qu'on ne l'étoit à Rome fous Augufte , ce ...
Page xv
... latin les ouvrages de Boffuet , Tacite les caractéres de la Bruyére , & Pline les écrits de S. Evremont . Tel qui fçait bien le La- tin , qui écrit parfaitement en François , & mieux peut - être que M , Rollin , ne feroit pas néanmoins ...
... latin les ouvrages de Boffuet , Tacite les caractéres de la Bruyére , & Pline les écrits de S. Evremont . Tel qui fçait bien le La- tin , qui écrit parfaitement en François , & mieux peut - être que M , Rollin , ne feroit pas néanmoins ...
Page xix
... Latin . Ceux donc qui parmi nous ont le plus de goût pour ces deux langues , ne doivent pas méprifer les verfions fran- çoises des anciens Auteurs , fi elles font bien faites . Ils doivent au contraire fe réjouir , de les voir par de ...
... Latin . Ceux donc qui parmi nous ont le plus de goût pour ces deux langues , ne doivent pas méprifer les verfions fran- çoises des anciens Auteurs , fi elles font bien faites . Ils doivent au contraire fe réjouir , de les voir par de ...
Common terms and phrases
abeilles acanthi æquor æthera affez aftres ainfi amor Amyntas Apollon arbres arva atque auffi aujourdui avoit Bacchus Berger Bergers brebis c'eft C'eſt c'étoit calamos campagnes carmina Catrou caufe Cefar ceffe chant chofes circum compofé Corydon cùm DAMETA Daphnis déja Dieux Eclogue enfuite eſt etiam étoient étoit fable faifon fans felon femble fens fentiment fervi feulement fiécle figna fignifie fleurs fleuve flumina foient foin foit font fous fouvent fuite fuivant fujet furtout fylvis Georgiques hæc herbes hinc ille Incipe inter ipfa ipfe jufqu'à l'Eclogue laiffe lorfque Lycoris malè maniére Marcellus MENAL miel mihi moiffons mouches n'eft neque nunc Nymphes omnes Omnia orbem paffer paftoral Parthes pecori Pline plufieurs pluye poëfie poëme Poëte poft Pollion printems puiffe quæ quàm quid quoque raport refte Romains ruche ſes taureaux tecta tems terre tibi Tityre Traducteur traduction trifte troupeaux Tùm vigne Virgile
Popular passages
Page xxxiv - L'enfer s'émeut au bruit de Neptune en furie. Pluton sort de son trône , il pâlit , il s'écrie : II a peur que ce dieu dans cet affreux...
Page 282 - Musas; primus Idumaeas referam tibi, Mantua, palmas et viridi in campo templum de marmore ponam propter aquam, tardis ingens ubi flexibus errat Mincius et tenera praetexit harundine ripas.
Page 42 - At tibi prima, puer, nullo munuscula cultu errantis hederas passim cum baccare tellus mixtaque ridenti colocasia fundet acantho. 20 ipsae lacte domum referent distenta capellae ubera, nee magnos metuent armenta leones: ipsa tibi blandos fundent cunabula flores. occidet et serpens, et fallax herba veneni occidet; Assyrium vulgo...
Page 382 - Caicus, 370 et gemina auratus taurino cornua vultu Eridanus, quo non alius per pinguia culta in mare purpureum violentior effluit amnis.
Page 366 - Aetna; illi inter sese magna vi brachia tollunt in numerum, versantque tenaci forcipe ferrum : 175 non aliter, si parva licet componere magnis, Cecropias innatus apes amor urget habendi munere quamque suo. Grandaevis oppida curae et munire favos et daedala fingere tecta.
Page 308 - Quaque redit medium Rhodope porrecta sub axem. Illic clausa tenent stabulis armenta, neque ullae Aut herbae campo apparent aut arbore frondes, Sed jacet aggeribus niveis informis et alto Terra gelu late, septemque assurgit in ulnas. Semper biems, semper spirantes frigora Cauri. Tum Sol pallentes baud unquam discutit umbras: nent, Nec quum invectus equis altum petit aethera, nee Praecipitem Oceani rubro lavit aequore currum.
Page 248 - Assyrio fucatur lana veneno, 4Ü5 nee casia liquidi corrumpitur usus olivi : at secura quies et nescia fallere vita, dives opum variarum, at latis otia fundis (speluncae vivique lacus et...
Page 76 - Pafcere oportet ovis, deduftum dicere carmen. Nunc ego; namque fuper tibi erunt, qui dicere laudes, Vare, tuas cupiant, et triftia condere bella; Agreftem tenui meditabor arundine Mufam. Non injufla cano.
Page 272 - Irais-je, orateur mercenaire Du faux et de la vérité, Chargé d'une haine étrangère , Vendre aux querelles du vulgaire Ma voix et ma tranquillité , Et , dans l'antre de la Chicane...
Page 158 - Ceft ce que l'on ne trouve point dans le poëine d'Héfiode, le plus ancien de tous les Poètes , fans excepter Homère. A la place d'épifodes, ce font de très-longs traits de morale ; en forte que l'objet de fon ouvrage paroît être plutôt les mœurs des hommes , que la nature des chofes , ou les travaux de la campagne, qu'il s'eft propofé néanmoins de traiter & qu'il traite fort fuperficiellement. Peu de poëfie dans Héfiode : c'eft moins un Poète qu'un Verfificateur philofophe. On prétend...