Les œuvres de Virgile: traduites en françois, le texte vis-a-vis la traduction...Chez Quillau père, 1743 - 447 pages |
From inside the book
Results 1-5 of 40
Page lxii
... bords de la » Seine & de la Loire . « Juftifier les dialogues des Bergers dans l'Eclogue par ceux des Bêtes dans l'A- pologue , & leur langage en François par celui des Héros de nos Tragédies , n'eft - ce pas là un beau raifonnement ...
... bords de la » Seine & de la Loire . « Juftifier les dialogues des Bergers dans l'Eclogue par ceux des Bêtes dans l'A- pologue , & leur langage en François par celui des Héros de nos Tragédies , n'eft - ce pas là un beau raifonnement ...
Page 9
... bords de l'impétueux Oaxe , ou parmi les Bretons , peuple féparé du refte de l'Univers . Hélas ! reverrai - je ja- mais ma chere patrie , ma chaumiére , mon champ , qui étoit pour moi un royaume ? Un Soldat inhu- main va s'emparer de ...
... bords de l'impétueux Oaxe , ou parmi les Bretons , peuple féparé du refte de l'Univers . Hélas ! reverrai - je ja- mais ma chere patrie , ma chaumiére , mon champ , qui étoit pour moi un royaume ? Un Soldat inhu- main va s'emparer de ...
Page 25
... bord de la mer : ax Littus . 5 J'ai une flûte à fept tuyaux de différente longueur . Chez les Anciens cet inftrument avoit autant de tuyaux qu'il y a de tons dans la mufique . L'orgue en eft une imitation , ainfi que la mufette . On ...
... bord de la mer : ax Littus . 5 J'ai une flûte à fept tuyaux de différente longueur . Chez les Anciens cet inftrument avoit autant de tuyaux qu'il y a de tons dans la mufique . L'orgue en eft une imitation , ainfi que la mufette . On ...
Page 81
... bord des eaux du Permeffe . Il dit , comment une des Mu- fes le conduifit fur l'Hélicon , & comment toute la Cour d'Apollon fe leva à fon arrivée : comment le Berger Linus couronné de verdure & de fleurs lui dit : Reçoi cette flûte ...
... bord des eaux du Permeffe . Il dit , comment une des Mu- fes le conduifit fur l'Hélicon , & comment toute la Cour d'Apollon fe leva à fon arrivée : comment le Berger Linus couronné de verdure & de fleurs lui dit : Reçoi cette flûte ...
Page 83
... bords : chants mélodieux , que le Fleuve or- donna aux Lauriers de retenir . Les écos des val- lons , frappés des accords de Siléne , les portent juf- qu'aux aftres . Cependant l'étoile du foir fe levant , au regret de l'Olympe 15 ...
... bords : chants mélodieux , que le Fleuve or- donna aux Lauriers de retenir . Les écos des val- lons , frappés des accords de Siléne , les portent juf- qu'aux aftres . Cependant l'étoile du foir fe levant , au regret de l'Olympe 15 ...
Common terms and phrases
abeilles acanthi æquor æthera affez aftres ainfi amor Amyntas Apollon arbres arva atque auffi aujourdui avoit Bacchus Berger Bergers brebis c'eft C'eſt c'étoit calamos campagnes carmina Catrou caufe Cefar ceffe chant chofes circum compofé Corydon cùm DAMETA Daphnis déja Dieux Eclogue enfuite eſt etiam étoient étoit fable faifon fans felon femble fens fentiment fervi feulement fiécle figna fignifie fleurs fleuve flumina foient foin foit font fous fouvent fuite fuivant fujet furtout fylvis Georgiques hæc herbes hinc ille Incipe inter ipfa ipfe jufqu'à l'Eclogue laiffe lorfque Lycoris malè maniére Marcellus MENAL miel mihi moiffons mouches n'eft neque nunc Nymphes omnes Omnia orbem paffer paftoral Parthes pecori Pline plufieurs pluye poëfie poëme Poëte poft Pollion printems puiffe quæ quàm quid quoque raport refte Romains ruche ſes taureaux tecta tems terre tibi Tityre Traducteur traduction trifte troupeaux Tùm vigne Virgile
Popular passages
Page xxxiv - L'enfer s'émeut au bruit de Neptune en furie. Pluton sort de son trône , il pâlit , il s'écrie : II a peur que ce dieu dans cet affreux...
Page 282 - Musas; primus Idumaeas referam tibi, Mantua, palmas et viridi in campo templum de marmore ponam propter aquam, tardis ingens ubi flexibus errat Mincius et tenera praetexit harundine ripas.
Page 42 - At tibi prima, puer, nullo munuscula cultu errantis hederas passim cum baccare tellus mixtaque ridenti colocasia fundet acantho. 20 ipsae lacte domum referent distenta capellae ubera, nee magnos metuent armenta leones: ipsa tibi blandos fundent cunabula flores. occidet et serpens, et fallax herba veneni occidet; Assyrium vulgo...
Page 382 - Caicus, 370 et gemina auratus taurino cornua vultu Eridanus, quo non alius per pinguia culta in mare purpureum violentior effluit amnis.
Page 366 - Aetna; illi inter sese magna vi brachia tollunt in numerum, versantque tenaci forcipe ferrum : 175 non aliter, si parva licet componere magnis, Cecropias innatus apes amor urget habendi munere quamque suo. Grandaevis oppida curae et munire favos et daedala fingere tecta.
Page 308 - Quaque redit medium Rhodope porrecta sub axem. Illic clausa tenent stabulis armenta, neque ullae Aut herbae campo apparent aut arbore frondes, Sed jacet aggeribus niveis informis et alto Terra gelu late, septemque assurgit in ulnas. Semper biems, semper spirantes frigora Cauri. Tum Sol pallentes baud unquam discutit umbras: nent, Nec quum invectus equis altum petit aethera, nee Praecipitem Oceani rubro lavit aequore currum.
Page 248 - Assyrio fucatur lana veneno, 4Ü5 nee casia liquidi corrumpitur usus olivi : at secura quies et nescia fallere vita, dives opum variarum, at latis otia fundis (speluncae vivique lacus et...
Page 76 - Pafcere oportet ovis, deduftum dicere carmen. Nunc ego; namque fuper tibi erunt, qui dicere laudes, Vare, tuas cupiant, et triftia condere bella; Agreftem tenui meditabor arundine Mufam. Non injufla cano.
Page 272 - Irais-je, orateur mercenaire Du faux et de la vérité, Chargé d'une haine étrangère , Vendre aux querelles du vulgaire Ma voix et ma tranquillité , Et , dans l'antre de la Chicane...
Page 158 - Ceft ce que l'on ne trouve point dans le poëine d'Héfiode, le plus ancien de tous les Poètes , fans excepter Homère. A la place d'épifodes, ce font de très-longs traits de morale ; en forte que l'objet de fon ouvrage paroît être plutôt les mœurs des hommes , que la nature des chofes , ou les travaux de la campagne, qu'il s'eft propofé néanmoins de traiter & qu'il traite fort fuperficiellement. Peu de poëfie dans Héfiode : c'eft moins un Poète qu'un Verfificateur philofophe. On prétend...