Page images
PDF
EPUB

3

4

: 1:

5

6 :

y

[ocr errors]

ST

לא

וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-משֶׁה לֵּאמֹר : 3 נְקֹם נִקְמַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֵת הַמִּדְיָנִים אַחַר תֵּאָסֵף אֶל־עַמִּיךְ : 3 וַיְדַבֵּר משֶׁה אֶל־הָעָם לֵאמֹר הֵחָלִצְוּ מֵאִתְּכֶם אֲנָשִׁים לצבא ויִהְיוּ עַל־מִדְיָן לָתֵת נִקְמַת־יְהוָה בְּמִדְיָן: 4 אֵלֶף לַמָּטֶה אֶלֶף לַמַּטֶה לְכָל מַטְוֹת יִשְׂרָאֵל תִּשְׁלְחוּ לַצָּבָא: 5 וַיִּמָּסְרוּ מֵאַלְפֵי יִשְׂרָאֵל אֶלֶף לַמַּטֶה שְׁנֵים-עָשָׂר אֶלֶף חֲלוּצֵי צָבָא : 6 וַיִּשְׁלַח אֹתָם מֹשֶׁה אֶלֶף לַמַטֶה לַצְבָא אתם וְאֶת־פִּינְחָס בֶּן־אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן לַצָבָא וּכְלֵי הַקְדֶשׁ וְחַצְצְרוֹת הַתְּרוּעָה בְּיָדְוֹ: 7 וַיִצְבְּאוּ עַל־מִדְיָן כַּאֲשֶׁר צִיָּה יְהוָה אֶת-משֶׁה וַיַּהַרְגוּ כָּל־זָכָר : 8 וְאֶת־מַלְכֵי מִדְיָן הָרְנוּ עַל־חַלְלֵיהֶם אֶת־אֲנִי וְאֶת־רֶקֶם וְאֶת־צוּר וְאֶת־הוּר וְאֶת־רְבַע חֲמֵשֶׁת מַלְכֵי מִדְיָן וְאֵת בִּלְעָם בֶּן־בְּעוֹר הֶרְנוּ בֶּחָרֶב : 9 וַיִּשְׁבְּוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל אֶת־נְשֵׁי מְדִין וְאֶת־טַפָּם וְאֵת כָּל־בְּהֶמְתָּם וְאֶת־כָּל־מִקְנֶהם וְאֶת־כָּל־חֵילָם בָּעֲזוּ: 10 וְאֵת כָּל־עָרֵיהֶם בְּמוֹשְׁבֹתָם וְאֵת כָּל־־טִירתם שָׂרַפְוּ בָּאֵש : il ויקחוּ אֶת־־כל־ הַשָּׁלָל וְאֵת כָּל־הַמֶּלֶקָוֹחַ בָּאָדֶם וּבַבְּהֵמָה: 12 וַיָּבִאוּ אֶל-משֶׁה וְאֶל־אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְאֶל־עֲדַת בְּנֵי־־יִשְׂרָאֵל

אֶת־הַשְׁבִי וְאֶת־הַמַּלְקוֹחַ וְאֶת־הַשְׁלֵל אֶל־הַמַּחֲנֶה שלישי אֶל־עָרְבת מוֹאָשׁ אֲשֶׁר עַל־יַרְבֵּן יְרֵחוֹ :

משֶׁה וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְכָל־נָשִׂיאֵי הָעֶרֶה לִקְרָאתָם אֶל־ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה: 14 וַיִּקְצף משֶׁה עַל פְּקוּדֵי הֶחָיִל שְׁרֵי הָאֲלָפִים וְשָׂרֵי הַמָּאוֹת הַבָּאִים מִצְבָא הַמִּלְחָמָה:

וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם משֶׁה הַחַיִיתֶם כָּל־נְקֵבָה הֵן הֵנָּה הָיוּ לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל בִּדְבַר בִּלְעָם לִמְסָר מֵעַל בַּיהוָה עַל־דְּבַר־פְעוֹר וַתְּהִי הַמַּגֵּפָה בַּעֲדַת יְהוָה: 17 וְעַתָּה הִרְגוּ כָל־־זָכָר בַּטַף וְכָל--אִשָּׁה ידעת אִישׁ לְמִשְׁכַּב זָכָר הַרְנוּ : 18 וְכל חַטָף בַּנָּשִׁים אֲשֶׁר לֹא־־יָדְעוּ מִשְׁכַּב זָכָר הַחֲיוּ לָכֶם : 19 וְאַתֶּם חֲנָוּ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה

10

13 ויצאו

שני

ST

14

15

:

16

is the thing which the LORD hath 9 But every vow of a widow, commanded.

and of her that is divorced, where2 If a man vow a vow * unto the with they have bound their souls, LORD, or swear an oath to bind shall stand against her. his soul with a bond; he shall not 10 And if she vowed in her break his word, he shall do accord- husband's house, or bound her ing to all that proceedeth out of soul by a bond with an oath. his mouth.

11 And her husband heard it, 3 | If a woman also vow a vow and held his peace at her, and disunto the LORD, and bind herself allowed her not; then all her vows by a bond, being in her father's shall stand, and every bond wherehouse in her youth.

with she bound her soul, shall 14 And her father hear her vow, stand. and her bond wherewith she hath 12 But if her husband hath bound her soul, and her father utterly made them void on the shall hold his peace at her: then day he heard them; then whatsoall her vows shall stand, and every ever proceeded out of her lips bond wherewith she hath bound concerning her vows, or concernher soul, shall stand.

ing the bond of her soul, shall not 5 But if her father disallow her stand: her husband hath made in the day that he heareth; not them void ; and the LORD shall any of her vows, or of her bonds forgive her. wherewith she hath bound her 13 Every vow, and every bindsoul, shall stand : and the LORD ing oath to afflict the soul, her shall forgive her, because her husband may establish it, or her father disallowed her,

husband may make it void. 6 | And if she had at all an 14 But if her husband altohusband when she vowed, or utter- gether hold his peace at her, from ed ought out of her lips, wherewith day to day; then he establisheth she bound her soul;

all her vows, or all her bonds which 7 And her husband heard it, are upon her: he confirmeth them, and held his peace at her in the because he held his peace at her, day that he heard it: then her in the day that he heard them. vows shall stand, and her bonds 15 But if he shall any ways make wherewith she bound her soul, them yoid after that he hath heard shall stand..

them; then he shall bear her 8 But if her husband disallowed iniquity. her on the day that he heard it; 16 These are the statutes which then he shall make her vow which the LORD commanded Moses beshe vowed, and that which she tween a man and his wife, between uttered with her lips, wherewith the father and his daughter, being she bound her soul, of none effect: yet in her youth, in her father's and the LORD shall forgive her. house.

command in this chapter; and its being addressed to the heads of the tribes seems to be another proof of the same. Vide chap. xxxii. ver. 28.

* The reason of the connection of this section of the vows to that of the offerings of the festivals, according to the opinion of Nachmanides, is because that in verse 49, of the preceding chapter, it is observed, “These things ye shall do unto the Lord in your set feasts, besides your vows, and your free-will-offerings, for your burnt-offerings,” &c. And which is a command to perform all that they vow unto the Lord; he therefore proceeds to observe, that there is yet another kind of yow, which may be termed common, (as not regarding an offering) such as vowing not to do such a thing, or to eat such food, &c. but which they are nevertheless bound to perform the same as what is vowed to the Lord: and therefore he observes, that he sball do according to all that, proceeds out of his mouth. Thus far Nachmanides. But it must be further observed, wby Moses 62

A B 2

:

5

1T: IT

6

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר צִיָּה יְהוָה: 2 אִישׁ כִּי־־יִדֶר נֶדֶר לַיהוָה אוֹ־הִשְׁבַע שְׁבָעָה לֶאָסָר אִפָּר עַל־נַפְשׁוֹ לֹא יחֵל דְבָרוֹ כְּכָל־הַיֹּצֵא מִפִּיו יַעֲשֶׂה : 3 וְאִשָׁה כִּי־תִרְד נֶדֶר לַיהוָה וְאָסְרָה אִפָּךָ בְּבֵית אָבִיהָ בִּנְעָרֶיהָ : 4 וְשָׁמַע אָבִיהָ אֶת־נְדְרָה וְאָסְרָה אֲשֶׁר אָסְרָה עַל־נַפְשָׁה וְהֵחֵרִישׁ לָהּ אָבִיהָ וְקָמוּ כָּל־נֶדָרֶיהָ וְכָל־אִתָּךָ אֲשֶׁר־ אָסְרָה עַל־נַפְשָׁה יָקָוּם : 5 וְאִם־־חֵנִיא אָבִיהָ אֹתָה בְּיוֹם שָׁמְעוֹ כָּל־נְדָרֶיהָ וְאֶסְרֵיהָ אֲשֶׁר-אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ לֹא יָקְוּם וַיהוָה יִסְלַח־־לָה כִּי־הֵנִיא אָבִיהָ אֹתָהּ : 6 וְאִם־הָיוֹ תִהְיֶה לְאִישׁ וּנְדָרֶיהָ עָלִיהָ אוֹ מִבְטָא שְׂפָתֶיהָ אֲשֶׁר אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ: 7 וְשָׁמַע אִישָׁהּ בְּיוֹם שָׁמְעָר וְהֵחֵרִישׁ לָהּ וְקָמוּ נְדָרֶיהָ וֶאֱסָרֶהָ אֲשֶׁר-אָסְרָה עַל־ נַפְשָׁה יָקְמוּ : 8 וְאִם בְּיוֹם שְׁמָעַ אִישָׁה יָנִיא אוֹתָה והפר אֶת־נְדְרָה אֲשֶׁר עָלֶיהָ וְאֶת מִבְטָא שְׂפָתֶיהָ אֲשֶׁר אָסְרָה עַל-נַפְשָׁהּ וַיְהוָה יִסְלַח־לָה : 9 וְנֶדֶר אַלְמָנָה וּנְרִוּשָׁה כָּל אֲשֶׁר-אָסְרָה עַל־־נַפְשָׁהּ יָקְוּם עָלֶיהָ : 10 וְאִם־בֵּית אִישָׁה נָדָרָה אוֹ־אָסְרָה אַפָר עַל־נַפְשָׁהּ בְּשִׁבְעָה: ו וְשָׁמַע אִישָׁה וְהחרש לָהּ לֹא הֵנִיא אֹתָהּ וְקָמוּ כָּל־נְדָרֶיהָ וְכָל־אָסָר אֲשֶׁר-אָסְרָה עַל נַפְשָׁה יָקוּם : 12 וְאִם־־חָפַר יָפֵר אֹתָם אִישָׁהּ בְּיוֹם שָׁמְשׂוֹ כָּל־־מוֹצָא שְׂפָתֶיהָ לִנְדָרֶיהָ וּלְאִפָּר נַפְשָׁה לֹא יָקוּם אִישָׁה הֲפִרָם וַיהוָה יִסְלַח־לָה : 13 כָּל־־נֶדֶר וְכָל־־ שְׁבְעַת אִפָּר לְעַת נָפֶשׁ אִישָׁהּ יְקִימֶנּוּ וְאִישָׁהּ יִפְרֶנּוּ : 14 וְאָס־החרש יחריש לָהּ אִישָׁה מִיוֹם אֶל-יום והקים אֶת־כָּל־נְדָרֶיהָ אוֹ אֶת־כָּל־אֱסָרֶיהָ אֲשֶׁר עָלֶיהָ הֵקִים אֹתָם כִּי־הֶחֶרֶשׁ לָהּ בְּיוֹם שָׁמְע : 15 וְאִם הָפֵר יָפַר אֹתָם אַחֲרֵי שָׁמְעֶר וְנָשָׂא אֶת-עֲנָהּ : 16 אֵלֶה הַחְקִים

אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת-משֶׁה בֵּין אִישׁ לְאִשְׁתּוֹ בַּיָדאָב שני לְבָתוֹ בְּגֶערֶיהָ בֵּית אָבִיהָ :

[ocr errors]

14

פ

bullocks, two rams, and fourteen their drink-offerings, for the bulllambs of the first year without, ocks, for the rams, and for the blemish :

lambs, shall be according to the 24 Their meat-offering, and their number after the manner : drink-offerings, for the bullocks, 34 And one goat for a sin-offerfor the rams, and for the lambs, ing beside the continual burntshall be according to their number offering, his meat-offering, and his after the manner :

drink-offering 25 And one kid of the goats 35 On the eighth day ye shall for a sin-offering, beside the con- have a solemn assembly : ye shall tinual burnt-offering, his meat- do no servile work therein : offering, and his drink offering. 36 But ye shall offer a burnt

26 And on the fifth day nine offering, a sacrifice made by fire, bullocks, two rams, and fourteen of a sweet savour unto the LORD; lambs of the first year without one bullock, one ram, seven lambs spot:

of the first year without blemish : 27 And their meat-offering, and 37 Their meat-offering, and their their drink-offerings, for the bul- drink-offerings, for the bullock, locks, for the rams, and for the for the ram, and for the lambs, lambs, shall be according to their shall be according to their number, number after the manner :

after the manner: 28 And one goat for a sin-offer- 38 And one goat for a sin-offering, beside the continual burnt- ing, beside the continual burntoffering, and his meat-offering, offering, and his meat-offering, and and his drink-offering.

his drink-offering. 29 And on the sixth day eight 39 These things ye shall do bullocks, two rams, and fourteen unto the Lord in your set feasts, Jambs of the first year without beside your vows, and your freeblemish :

will-offerings,for your burnt-offer30 And their meat-offering, ings, and for your meat-offerings, and their drink-offerings, for the and for your drink-offerings, and bullocks, for the rams, and for the for your peace offerings. lambs, shall be according to their 40 And Moses told the children number, after the manner : - 4 of Israel, according to all that the

31 And one goat for a sin-offer- . LORD commanded Moses. ing, beside the continual burnt

CHAP. XXX. offering, his meat-offering, and 1 Vows are not to be broken. 3 Of his drink-offering.

a maid's, 6 a wife's, 9 a widow's 32 I. And on the seventh day, vow.

, fourteen lambs of the first year AND Moses spake unto the without blemish:

heads of the tribes, concerning the 33 And their meat-offering, and children of Israel, saying, This

CHAP. XXIX. ver. 1.--It should be rendered, “It is a day of invocation unto you." Vide observations on Leviticus, chap. xxiii. ver. 24.

OBSERVATIONS ON CHAP. XXX.-The meaning of this chapter is very doubtful, on account of the many apparent repetitions, with very little difference in their respective expressions, which occasions a variety of opinions in distinguishing the particular cases alluded to. Therefore it should be translated verbatim, notwithstanding the impropriety of the English, that the same doubts we have in the Hebrew may subsist in the translation ; by which means, every reader may judge for himself which exposition is more adequate to the words.-Aben Ezra is of opinion, that this chapter should be considered as immediately following after ver. 24 in chap. xxxii. where Moses, speaking to the children of Reuben, &c, and establishing the conditions upon which they should keep the possession of the land they asked for, expresseth himself in these words, that they should do that which proceeded out of their mouth;" which most likely gave rise to the 24

ס

ס

29 וּבַיוס

[ocr errors]

:

ס

שְׁנָיִם כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה אַרְבָּעָה עָשָׂר תְּמִימִם : 24 מִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם לַפָּרִים לָאֵילֶם וְלַכְּבָשִׂים בְּמִסְפָּרָם כַּמִּשְׁפָּט: 25 וּשְׂעִיר־עַזִים אֶחָד חַטָאת בִוּלְבַד עלת הַתָּמִיד מִנְחָתָהּ וְנִסְכָּה :

26 וּבַיוֹם הַחֲמִישִׁי פָּרִים תִּשְׁעָה אֵילִם שְׁנָיִם כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה אַרְבָּעָה עָשָׂר תְּמִימִם: 27 וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם לַפָּרִים לָאֵילִם וְלַכְּבָשִׂים בְּמִסְפָּרָם כַּמִּשְׁפָּט: 28 וּשְׂעִיר חַטָאת אֶחָד מִלְבַד עלַת הַתָּמִיד וּמִנְחָתָהּ וְנִסְכָּה : הַשְׁשִׁי פָּרִים שְׁמֹנֶה אֵילִם שְׁנָיִם כְּבָשִׂים בְּנֵי־־שָׁנָה אַרְבָּעָה עָשָׂר תְּמִימִם: 30 וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם לַפָּרִים לָאֵילִם וְלַכְּבָשִׂים בְּמִסְפָּרָם כַּמִּשְׁפָּט: 31 וּשְׂעִיר חַטָאת אֶחָד מִלְבַד עֹלַת הַתָּמִיד מִנְחָתָהּ וּנְסָכִיהָ :

32 וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי פָּרִים שִׁבְעָה אֵילִם שְׁנָיִם כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה אַרְבָּעָה עָשָׂר תְּמִימִם: 33 וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם לַפָּרִים לָאֵילִם וְלַכְּבָשִׂים בְּמִסְפָּרָם כְּמִשְׁפָּטָם:

34 וּשְׂעִיר חַטָאת אֶחָד מִלְבַד עלַת הַתָּמִיד מִנְחָתָהּ מפטיר וְנִסְכָּה :

35 בַּיּוֹם הַשְׁמִינִי עֲצֶרֶת תִּהְיֶה לָכֶם כָּל-מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ : 36 וְהִקְרַבְתֶּם עלָה אִשֶׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוה פר אחר "

אֶחָד כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה שִׁבְעֶה תְּמִימִם: 37 מִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם לַפָּר לָאַיִל וְלַכְּבָשִׂים בְּמִסְפָּרָם כַּמִּשְׁפָּט : 38 וּשְׂעִיר חַטָאת אֶחָד מִלְבַד עֹלַת הַתָּמִיד וּמִנְחָתָהּ וְנִסְכָּהּ : 39 אֵלֶה תַּעַשׂוּ לַיהוָה בְּמַעֲרֵיכֶם לְבַר מְנַדְרֵיכֶם וְנִדְבֹתֵיכֶם לְעלֹתֵיכֶם וּלְמִנְחֹתֵיכֶם וּלְנִסְכֵּיכֶם וּלְשָׁלְמִיכֶם: 40 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כְּכָל אֲשֶׁר־צִיָּה יְהוָה

אֶת־מֹשֶׁה :

[ocr errors]

:

ס

ל סדר וַיְדַבֵּר משֶׁה אֶל־רָאשֵׁי הַמָּשׂוֹת לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר

מטות

« PreviousContinue »