Page images
PDF
EPUB

example from the Latin passage Bl. Parse the example fully.

B3. Why are the following words in the accusative casepeditatum, se, (se sequi jubet), partem, legionem, adjutorem, and adituros?

B4. Why are die and oratione in the ablative, regno and Nerviis in the dative, and gentium in the genitive ?

B5. Why is dimittant in the subjunctive mood? Account for the tense.

B6. Give some account of Ambiorix, his temporary success and subsequent defeat.

(N.B.-Candidates who answer the above questions, B1 to B6, fairly well, will satisfy the Examiner in Part II. Those who wish to gain higher marks for Grammar should also attempt the next three questions.)

B7. What is meant by the verb sum taking the same case after it as before it? Give one example of this construction with the verb in a finite mood, and one with the verb in the infinitive mood. When the completion of the predicate is an adjective, not a noun, how are the gender and number of the adjective determined after the verb sum?

B8. Explain the constructions (i.) nihil esse negotii, (ii.) quibus obviam missi ab Hannibale, and (iii.) qui dicerent.

[ocr errors]

"" 66

[ocr errors]

B9. How are 'price,' cause, and "time how long," expressed in Latin? What is the construction after "verbs of asking," (i.) with nouns, and (ii.) with a subordinate clause ?

PART III. Translate into Latin:

1. They informed me that the most fertile parts of Gaul were occupied by these tribes.

2. As far as I know, the envoys have come to beg for peace and make their submission to Caesar.

3. He will finish the business which he has undertaken, lest men should say of him that he did not keep his word.

4. I pitied Balbus because, having lost all his friends, he had also made many men his enemies.

5. He directed the Senones, who are a community of much influence among the Gauls, to find out what their neighbours were doing, and let him know.

COLLEGE OF PRECEPTORS.

(Incorporated by Royal Charter.)

PROFESSIONAL PRELIMINARY EXAMINATION.-SEPTEMBER, 1884.

WEDNESDAY, September 10th-Afternoon, 3.30 to 6.

LATIN.

Examiner-Rev. S. F. HIRON, LL.D., D.C.L.

[Candidates must satisfy the Examiner in at least two PARTS of this paper. ]

HORACE-ODES, Book I. or III.

PART I. Translate into English:

(A.) For those ONLY who are examined in Book I. (Candidates may translate either A1 and A2, or B1 and B2,-one pair only, not more.)

Al. Solvitur acris hiems grata vice veris et Favonî.
Trahuntque siccas machinae carinas.

Ac neque jam stabulis gaudet pecus aut arator igni;
Nec prata canis albicant pruinis.

Jam Cytherea choros ducit Venus imminente Luna,
Junctaeque Nymphis Gratiae decentes

Alterno terram quatiunt pede, dum graves Cyclopum
Vulcanus ardens urit officinas.

Nunc decet aut viridi nitidum caput impedire myrto
Aut flore, terrae quem ferunt solutae.

Nunc et in umbrosis Fauno decet immolare lucis,
Seu poscat agna sive malit haedo.

Pallida Mors aequo pulsat pede pauperum tabernas
Regumque turres.

A2. "Bellorum o socii, qui, mille pericula Martis

Mecum," ait, "experti, decimo jam vincitis anno,
Hoc cruor Arctois meruit diffusus in arvis,

Vulneraque et mortes, hiemesque sub Alpibus actae ?
Non secus ingenti bellorum Roma tumultu
Concutitur, quam si Poenus transcenderit Alpes
Hannibal."

(B.) For those ONLY who are examined in Book III. (Candidates may translate either A1 and A2, or B1 and B2,-one pair only, not more.)

B1.

Exegi monumentum aere perennius

Regalique situ pyramidum altius;

Quod non imber edax, non Aquilo impotens

[See next page.

Annorum series et fuga temporum.
Non omnis moriar, multaque pars mei
Vitabit Libitinam: usque ego postera
Crescam laude recens, dum Capitolium
Scandet cum tacita Virgine pontifex.
Dicar, qua violens obstrepit Aufidus
Et qua pauper aquae Daunus agrestium
Regnavit populorum, ex humili potens
Princeps Aeolium carmen ad Italos
Deduxisse modos. Sume superbiam
Quaesitam meritis, et mihi Delphica
Lauro cinge volens, Melpomene, comam.

B2. "Bellorum o socii, qui, mille pericula Martis
Mecum," ait, "experti, decimo jam vincitis anno,
Hoc cruor Arctois meruit diffusus in arvis,
Vulneraque et mortes, hiemesque sub Alpibus actae ?
Non secus ingenti bellorum Roma tumultu

Concutitur, quam si Poenus transcenderit Alpes
Hannibal."

PART II. Grammar, &c.

(Candidates who choose for translation the pieces marked A, must answer the Questions on Grammar, &c., which correspond,—namely, those marked A, not those marked B.)

Al. Distinguish between veris (noun) and veris (adjective); and between pecus, pecoris, and pecus, pecudis. Decline acris in the singular only.

A2. What kind of verb is gaudet? Give its perfect. Mention other verbs with the same kind of perfect.

A3. In what cases are Nymphis, graves, and vulnera, and why? A4. Parse qui, (o socii, qui, mille pericula, &c.).

A5. What was the ancient name of the island referred to in the epithet Cytherea applied to Venus? Give the modern name, and describe the geographical position.

A6. Analyse (not parse) the last sentence of the Latin passage A2, Non secus Hannibal.

[ocr errors]

(N.B.-Candidates who answer the above questions, Al to A6, fairly well, will satisfy the Examiner in Part II. Those who wish to gain higher marks for Grammar should also attempt the next three questions.)

A7. Mention some Latin and English words having the same root-meaning as acris and stabulis.

A8. Instead of agna and haedo there is another reading, which is agnam and haedum. What is the difference in construction between the one reading and the other?

A9. What is the allusion in si Poenus transcenderit Alpes Hannibal? What general of modern times followed Hannibal's example ?

(B.) For those ONLY who are examined in Book III.

(Candidates who choose for translation the pieces marked B, must answer the Questions on Grammar, &c., which correspond, -namely, those marked B, not those marked A.)

B1. Distinguish between aes, aeris, and aer, aeris; and say to what class of adjectives regali and edax belong. Decline altius in the singular only.

B2. Give the first person singular of the imperfect and pluperfect indicative and the imperfect and perfect subjunctive of possit. Mention other compounds of sum.

.

B3. In what cases are situ, omnis, and vulnera, and why?
B4. Parse qui, (o socii, qui, mille pericula, &c.).

B5. Explain the allusion in dum-pontifex. Give the modern name of Aufidus, and describe the geographical position.

B6. Analyse (not parse) the last sentence of the Latin passage B2, Non secus Hannibal.

(N.B.—Candidates who answer the above questions, B1 to B6, fairly well, will satisfy the Examiner in Part II. Those who wish to gain higher marks for Grammar should also attempt the next three questions.)

B7. Mention some Latin and English words having the same root-meaning as perennius and moriar.

B8. How do you account for the genitives aquae and populorum?

B9. What is the allusion in si Poenus transcenderit Alpes Hannibal? What general of modern times followed Hannibal's example ?

PART III. Translate into Latin :

More of disgrace than of loss was sustained: but a great calamity was barely avoided, and much alarm was excited, not only at Rome, but also in the camp at Veii. There, indeed, the soldiers were with difficulty restrained from flight: for a report had been spread through the camp that, the generals and the army having been cut to pieces, the enemy was not far off.

COLLEGE OF PRECEPTORS.

(Incorporated by Royal Charter.)

PROFESSIONAL PRELIMINARY EXAMINATION.-SEPTEMBER, 1884.

WEDNESDAY, September 10th-Afternoon, 3.30 to 6.

LATIN.

Examiner-Rev. S. F. HIRON, LL.D., D.C.L.
[Candidates must satisfy the Examiner in at least two PARTS of this paper.]

VIRGIL-AENEID, Book I., II., or III.
PART I. Translate into English :—

(A.) For those ONLY who are examined in Book I. (Candidates may translate A1 and A2, or B1 and B2, or C1 and C2,-one pair only, not more.)

Al. Quis te, nate dea, per tanta pericula casus
Insequitur? quae vis immanibus applicat oris ?
Tune ille Aeneas, quem Dardanio Anchisae
Alma Venus Phrygii genuit Simoëntis ad undam?
Atque equidem Teucrum memini Sidona venire,
Finibus expulsum patriis, nova regna petentem
Auxilio Beli genitor tum Belus opimam
Vastabat Cyprum, et victor ditione tenebat :
Tempore jam ex illo casus mihi cognitus urbis
Trojanae, nomenque tuum, regesque Pelasgi.
Ipse hostis Teucros insigni laude ferebat,
Seque ortum antiqua Teucrorum ab stirpe volebat.
A2. "Bellorum o socii, qui, mille pericula Martis
Mecum," ait, "experti, decimo jam vincitis anno,
Hoc cruor Arctois meruit diffusus in arvis,
Vulneraque et mortes, hiemesque sub Alpibus actae ?
Non secus ingenti bellorum Roma tumultu
Concutitur, quam si Poenus transcenderit Alpes
Hannibal."

(B.) For those ONLY who are examined in Book II. (Candidates may translate A1 and A2, or B1 and B2, or C1 and C2,—one pair only, not more.)

B1. Venit summa dies et ineluctabile tempus

Dardaniae. Fuimus Troes; fuit Ilium et ingens
Gloria Teucrorum. Ferus omnia Jupiter Argos
Transtulit: incensa Danai dominantur in urbe.

« PreviousContinue »