[Candidates must satisfy the Examiner in at least two PARTS of this paper.] HORACE - ODES, LIB. I. PART I. Translate into English: 1. Poscit equos atque arma simul, saltuque superbus 2. Nec me suasisse negabo, Ut se subtraheret bellique viaeque labori, 3. Sensit Alexander, quanto felicior hic qui Nil cuperet, quam qui totum sibi posceret orbem. 4. Laudabunt alii claram Rhodon aut Mytilenen, Moenia, vel Baccho Thebas vel Apolline Delphos Sunt, quibus unum opus est intactae Palladis urbem Aptum dicet equis Argos ditesque Mycenas. 1. In what cases are virum and labori, and why? 2. Explain the constructions-(a) ut subtraheret, and (b) qui cuperet and qui posceret. 3. Analyse (not parse) passage No. 3 set for translation, (Sensit Alexander, &c.). 4. Explain the epithet bimaris by describing the geographical position of Corinth. 5. In what case is Tempe? 6. Explain the construction-quibus unum opus est. 7. Why is fronti in the dative case? PART III. Translate into Latin : Xerxes, a vain and foolish prince, when he made war on Greece, was told by one, that it would never come to a battle; by another, that he would find only empty cities and desolate countries, for they would not so much as stand the very fame of his coming. (A.) For those ONLY who are examined in Books I. and II. 1. Decline throughout res and eam. Parse rebus cognitis and suscipiendam putaret. 2. Account for the constructions of sibi eam rem curae futuram, and quare putaret. 3. Give the perfect active of recepturum, praestabat, and collatis. 4. Analyse (5). 5. Explain the constructions of pugnatum est and ut proeliarentur. 6. Compare acriter, and give the principal parts of accedebat. (B.) For those ONLY who are examined in Books IV. and V. 1. Decline throughout civitas and florens. 2. Give the principal parts of sustinere, dicuntur, succedunt, and ferendus. 3. Give the positive and comparative of summa, and decline alter and uter in the singular. 4. Analyse (5). 5. Explain the constructions of pugnatum est and ut proeliarentur. 6. Compare acriter, and give the principal parts of accedebat. PART III. Translate into Latin : 1. Nothing is more difficult than to return from this place. 2. I wish we had prevented that calamity. 3. The brave do not often doubt that they will succeed. 4. In my opinion, if you try your best, you will not fail. 5. He said that from the 7th to the 15th of March he would be at Athens. [Candidates must satisfy the Examiner in at least two Parts of this paper.] HORACE-ODES, LIB. I. or III. PART I. Translate into English:- Matinum Pulveris exigui prope littus parva Occidit et Pelopis genitor, conviva Deorum, Et Jovis arcanis Minos admissus; habentque Demissum; quamvis clypeo Trojana refixo Nervos atque cutem morti concesserat atrae. Et populum reditus morantem, Tendens Venafranos in agros, Aut Lacedaemonium Tarentum. Farre pio et saliente mica. [See next page. Also the following passages : 4. O quid solutis est beatius curis ? 5. Fortunati ambo! Si quid mea carmina possunt, 6. Ac ne forte roges quo me duce, quo lare tuter, PART II. Grammatical Questions. (A.) For those ONLY who are examined in Book I. 1. Account for the constructions of numero, animo, morituro, and clipeo. 2. Decline in the singular Archyta, domos, and Minos. 3. What are the cases of arcanis, Orco, and tempora; and why? 4. Explain the constructions of solutis curis and memori aevo. 5. Give the principal parts of eximet, tuter, and deferor. 6. Decline in the singular dies, lare, and hospes. (B.) For those ONLY who are examined in Book III. 1. Explain the use of the subjunctive in pararet and relinqueret, and give the perfect and supine of relinqueret. 2. Decline in the singular, reditus, clientum, and farre. 3. Account for the constructions of dijudicata lite, si tetigit, and sumptuosa hostia. 4. Explain the constructions of solutis curis and memori aevo. 5. Give the principal parts of eximet, tuter, and deferor. 6. Decline in the singular dies, lare, and hospes. PART III. Translate into Latin: 1. Do not leave the camp until you hear from me. 2. He wished to do this, but was not able on account of his mistake. 3. No wise man would have made such an attempt. 4. Do you think it doubtful that many things happen unexpectedly? 5. Socrates said, when about to die, that he would offer a libation for a prosperous journey. COLLEGE OF PRECEPTORS. (Incorporated by Royal Charter.) PROFESSIONAL PRELIMINARY EXAMINATION.-September, 1883. WEDNESDAY, September 5th-Afternoon, 3.30 to 6. LATIN. Examiner-S. LEE, M.A. [Candidates must satisfy the Examiner in at least two Parts of this paper.] VIRGIL - AENEID, LIB. I., II., or III. PART I. Translate into English : (A.) For those ONLY who are examined in Book I. Tempus eget; non, si ipse meus nunc afforet Hector. Aut moriere simul. Sic ore effata, recepit (C.) For those ONLY who are examined in Book III. [See next page. |