Les Géorgiques de Virgile |
From inside the book
Results 1-5 of 27
Page 13
... morceau agréable et presque épi- sodique sur les diverses productions des différents sols . La généralité de ce précepte semblait devoir déterminer le poète à en faire la base des autres ; mais , comme il était plus susceptible de ...
... morceau agréable et presque épi- sodique sur les diverses productions des différents sols . La généralité de ce précepte semblait devoir déterminer le poète à en faire la base des autres ; mais , comme il était plus susceptible de ...
Page 23
... morceau concourent à produire un seul et même sentiment ; par - là il a évité les peintures vagues , qui sont trop fréquentes dans les Saisons anglaises . Ces différents poëmes nous offriront de temps en temps des objets de comparaison ...
... morceau concourent à produire un seul et même sentiment ; par - là il a évité les peintures vagues , qui sont trop fréquentes dans les Saisons anglaises . Ces différents poëmes nous offriront de temps en temps des objets de comparaison ...
Page 42
... morceau de l'ouvrage a aussi son caractère dé- pendant du fond des idées et du mouvement du style . Les idées sont simples ou brillantes , gaies ou sombres , riantes ou majestueuses : le traducteur non seulement ne confon- dra pas ces ...
... morceau de l'ouvrage a aussi son caractère dé- pendant du fond des idées et du mouvement du style . Les idées sont simples ou brillantes , gaies ou sombres , riantes ou majestueuses : le traducteur non seulement ne confon- dra pas ces ...
Page 44
... morceau le même effet que son auteur . Il faut qu'il repré- sente , autant qu'il est possible , sinon les mêmes beautés , au moins le même nombre de beautés . Quiconque se charge de traduire contracte une dette ; il faut , pour l ...
... morceau le même effet que son auteur . Il faut qu'il repré- sente , autant qu'il est possible , sinon les mêmes beautés , au moins le même nombre de beautés . Quiconque se charge de traduire contracte une dette ; il faut , pour l ...
Page 45
... morceau . C'est pour cela qu'il est injuste de com- parer chaque vers du traducteur au vers du texte qui y répond : c'est sur l'ensemble et l'effet total de chaque mor- ceau qu'il faut juger de son mérite . Mais , pour traduire ainsi ...
... morceau . C'est pour cela qu'il est injuste de com- parer chaque vers du traducteur au vers du texte qui y répond : c'est sur l'ensemble et l'effet total de chaque mor- ceau qu'il faut juger de son mérite . Mais , pour traduire ainsi ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
abeilles acanthi æquor æthera aliæ apibus arbres arbrisseaux arva atque Bacchus bataille de Pharsale bois brebis brillant brûlants Cérès champs char cieux circum cire coeli coelo Columelle coursier cùm Cyrène dieux différentes domté eaux Émathie essaims etiam Eurydice fécondes feuillage fleurs fleuve flots flumina forêts foule froid fruits Géorgiques grains guérets hæc herbas Hésiode hexagones Hinc ille illum ingenti inter ipsa ipse j'ai jour l'air l'hiver l'onde labor laboureur langue latè Latins littore malè miel moissons morceau namque nature neque nocte nourrit Nunc Nymphes omnes Omnia ondes orbem pecori Pélops peuple plaines plante Pline poëme poésie poète primùm printemps propolis quæ quæque quàm Quid quoque Romains roule ruche sæpè sese seulement sillons soins soleil sort sylvis tantùm taureau Taygète tecta terræ terre testudine texte Théophraste Thessalie Thrace tibi troupeaux vallons Varron verò vigne Virgile Virgile parle voit zéphyrs
Popular passages
Page 241 - ... il fléchit sous la main de celui qui le guide, mais il semble consulter ses désirs, et obéissant toujours aux impressions qu'il en reçoit...
Page 160 - Hanc olim veteres vitam coluere Sabini, hanc Remus et frater, sic fortis Etruria crevit scilicet et rerum facta est pulcherrima Roma, septemque una sibi muro circumdedit arces.
Page 241 - ... c'est une créature qui renonce à son être pour n'exister que par la volonté d'un autre, qui sait même la prévenir; qui, par la promptitude et la précision de ses mouvements, l'exprime et l'exécute; qui sent autant qu'on le désire, et ne rend qu'autant qu'on veut; qui...
Page 58 - Pater ipse colendi Haud facilem esse viam voluit, primusque per artem Movit agros curis acuens mortalia corda, Nee torpere gravi passus sua regna veterno.
Page 27 - ... abandonné les termes qui peignent leurs opérations. De là la nécessité d'employer des circonlocutions timides, d'avoir recours à la lenteur des périphrases ; enfin d'être long, de peur d'être bas ; de sorte que le destin de notre langue ressemble assez à celui de ces gentilshommes ruinés, qui se condamnent à l'indigence de peur de déroger.
Page 255 - ... d'une ardeur nouvelle, le chien marque sa joie par les plus vifs transports ; il annonce , par ses mouvements et par ses cris, l'impatience de combattre et le désir de vaincre : marchant ensuite en silence, il cherche à reconnaître le pays, à découvrir, à surprendre l'ennemi dans...
Page 255 - Mais c'est surtout à la guerre, c'est contre les animaux ennemis ou indépendants qu'éclate son courage, et que son intelligence se déploie tout entière : les talents naturels se réunissent ici aux qualités acquises. Dès que le bruit des armes se fait entendre...
Page 64 - Libra die somnique pares ubi fecerit horas, Et medium luci atque umbris jam dividit orbem; Exercete, viri, tauros ; serite hordea campis 210 Usque sub extremum brumae intractabilis imbrem.
Page 78 - Jam varias pelagi volucres, et quae Asia circum Dulcibus in stagnis rimantur prata Caystri, Certatim largos humeris infundere rores, Nunc caput objectare fretis, nunc currere in undas, Et studio incassum videas gestire lavandi. Tum cornix plena pluviam vocat improba voce, Et sola in sicca secum spatiatur arena.