Page images
PDF
EPUB

II.

Tres Notus abreptas in saxa latentia torquet;
Saxa, vocant Ităli mediis quæ in fluctibus Aras,
Dorsum immāne mari summo. Tres Eurus ab alto 110
In brevia et Syrtes urget (miserabile visu !),
Illiditque vadis, atque aggère cingit arēnæ.

1. Tres Notus abreptas in saxa latentia torquet;

2. Saxa, vocant Ităli mediis quæ in fluctibus Aras,

3. Dorsum immane mari summo.

4. Tres Eurus ab alto in brevia et Syrtes urget (miserabile visu!), illiditque vadis,

5. Atque aggĕre cingit arēnæ.

EXPLANATIONS.

1. Tres-understand naves. Abreptas, 'caught up.'

2. Saxa, acc. case, put in apposition with sara in the previous line. Que, acc. case governed by vocant.

3. Dorsum immāne, acc. case, put in apposition with saxa or Aras. Dorsum immāne, an immense ridge.›

[ocr errors]

4. Urget, drives.' In brevia, 'on to the shallows.

III.

Unam, quæ Lycios fidumque vehēbat Orontem,
Ipsius ante oculos ingens a vertice pontus

In puppim ferit: excutitur pronusque magister 115
Volvitur in caput: ast illam ter fluctus ibidem
Torquet agens circum, et rapidus vorat æquore vortex.

1. Unam, quæ Lycios fidumque vehebat Orontem,

2. Ipsius ante oculos ingens a vertice pontus in puppim ferit:

3. Excutitur pronusque magister volvitur in caput : 4. Ast illam ter fluctus ibidem torquet agens circum,

5. Et rapidus vorat æquore vortex.

EXPLANATIONS.

1. Begin with line 2, taken in this order-Ingens pontus a vertice ante oculos ipsius ferit in unam puppim, &c. In unam puppim, 'against the (one) ship which,' &c.

2. A vertice, from on high.'

3. Magister, 'the pilot.' Pronus, 'leaning forwards.'

4. But the wave hurls it (the ship), driving it round three times in the same place.'

5. Vorat, 'swallows it up.'

IV.

Apparent rari nantes in gurgite vasto;

Arma virûm tabŭlæque, et Troïa gaza per undas.
Jam validam Ilionei navem, jam fortis Achātæ, 120
Et quâ vectus Abas, et quâ grandævus Alēthes,
Vicit hyems: laxis laterum compagibus omnes
Accipiunt inimicum imbrem, rimisque fatiscunt.

1. Apparent rari nantes in gurgite vasto ;

2. Arma virûm tabŭlæque, et Troïa gaza per undas.

3. Jam valīdam Ilionei navem, jam fortis Achātæ,

4. Et quâ vectus Abas, et quâ grandævus Alethes, vicit hyems:

5. Laxis latěrum compagibus omnes accipiunt inimicum

imbrem,

6. Rimisque fatiscunt.

EXPLANATIONS.

1. Rari, 'some few.'

2. There is no verb here, so you had better understand apparent again.

3. For your nom. case and verb take hyems vicit (line 4).

4. Et quâ-understand navem before quâ, and the ship in which,' &c. Vectus after vectus put in est, 'was carried.' Hyems, 'the storm.' 5. Omnes, &c., 'all the ships receive the unfriendly sea in the loosened joints of their sides.'

V.

Interea magno miscēri murmure pontum,
Emissamque hiěmem sensit Neptūnus, et imis
Stagna refusa vadis: graviter commōtus, et alto
Prospiciens, summâ placidum caput extulit undă.
Disjectam Æneæ toto videt æquore classem,
Fluctibus oppressos Troas, cœlique ruinâ.

1. Interea magno miscēri murmŭre pontum,
2. Emissamque hiemem sensit Neptūnus,
3. Et imis stagna refusa vadis :

4. Graviter commotus, et alto prospiciens,

5. Summâ placidum caput extulit undâ.

6. Disjectam Æneæ toto videt æquore classem, 7. Fluctibus oppressos Troas, cœlique ruinâ.

125

EXPLANATIONS.

1. Begin with interea Neptūnus sensit (line 2). Pontum, acc. case before the infin. mood miscēri.

2. After emissam understand esse, infin. mood after the acc. case hiemem. Hiems, 'a storm.'

3. Et stagna, 'and that the waters,' acc. case before refūsa esse.

5. Placidum caput-placidum may show that Neptune was himself nothing disturbed by the storm, though angry at the winds for what they had done.

6. After disjectam understand esse.

VI.

Nec latuere doli fratrem Junōnis, et iræ :

130

Eurum ad se Zephyrumque vocat; dehinc talia fatur:

Tantăne vos generis tenuit fiducia vestri ?

Jam cœlum terramque, meo sine numine, venti,

Miscère, et tantas audētis tollĕre moles?

Quos ego :-sed motos præstat componĕre fluctus. 135

1. Nec latuĕre doli fratrem Junōnis, et iræ:

2. Eurum ad se Zephyrumque vocat; dehinc talia fatur : 3. Tantăne vos generis tenuit fiducia vestri ?

4. Jam cœlum terramque, meo sine numĭne, venti,

5. Miscere, et tantas audētis tollere moles?

6. Quos ego:sed motos præstat componere fluctus.

EXPLANATIONS.

1. Latuere, 3rd pers. plur. of the perf., for latuērunt.

Fratrem-Nep

tune was brother to Jupiter and Juno. Junonis, gen. after doli.

2. Eurum ad se vocat, &c.-like a father calling to him his rebellious children.

3. Tantăne--ne is simply the sign of a question. Tanta fiducia of course go together. Vestri is used instead of tui, because he is speaking to more than one

4. Begin with jam audētis, venti.

5. Miscere and tollere, infin. mood after audētis.

6. Quos ego-the beginning of a sentence which Neptune did not wait to finish, thinking it best at once to quiet the waves.

H

« PreviousContinue »