Page images
PDF
EPUB

66

Adam and Eve washing and dressing their children to appear before the Lord, who is coming from heaven to hear them repeat the Lord's Prayer, Belief, &c. In the next scene the Lord appears seated like a schoolmaster, with the children standing round, when Cain, who is behind hand, and a sad pickle, comes running in with a bloody nose and his hat on. Adam says, "What, with your hat on!" Cain then goes up to shake hands with the Almighty, when Adam says (giving him a cuff), Ah, would you give your left hand to the Lord?" At length Cain takes his place in the class, and it becomes his turn to say the Lord's Prayer. At this time the Devil (a constant attendant at that time) makes his appearance, and getting behind Cain, whispers in his ear; instead of the Lord's Prayer, Cain gives it so changed by the transposition of the words, that the meaning is reversed; yet this is so artfully done by the author, that it is exactly as an obstinate child would answer, who knows his lesson, yet does not choose to say it. In the last scene, horses in rich trappings and carriages covered with gold are introduced, and the good children are to ride in them and be Lord Mayors, Lords, &c.; Cain and the bad ones are to be made cobblers and tinkers, and only to associate with such.

This, with numberless others, was written by Hans Sachs. Our simple ancestors, firm in their faith, and pure in their morals, were

only amused by these pleasantries, as they seemed to them, and neither they nor the reformers feared their having any influence hostile to religion. When I was many years back in the north of Germany, there were several innocent superstitions in practice. Among others at Christmas, presents used to be given to the children by the parents, and they were delivered on Christmas day by a person who personated, and was supposed by the children to be, Christ: early on Christmas morning he called, knocking loudly at the door, and (having received his instructions) left presents for the good and a rod for the bad. Those who have since been in Germany have found this custom relinquished; it was considered profane and irrational. Yet they have not found the children better, nor the mothers more careful of their offspring; they have not found their devotion more fervent, their faith more strong, nor their morality more pure.*

See this custom of Knecht Rupert more minutely described in Mr. Coleridge's own letter from Germany, published in the 2nd vol. of the Friend, p. 320. Ed.

LECTURE III.

THE TROUBADOURS-BOCCACCIO -PETRARCH

PULCI-CHAUCER-SPENSER.

THE last Lecture was allotted to an investigation into the origin and character of a species of poetry, the least influenced of any by the literature of Greece and Rome,—that in which the portion contributed by the Gothic conquerors, the predilections and general tone or habit of thought and feeling, brought by our remote ancestors with them from the forests of Germany, or the deep dells and rocky mountains of Norway, are the most prominent. In the present Lecture I must introduce you to a species of poetry, which had its birth-place near the centre of Roman glory, and in which, as might be anticipated, the influences of the Greek and Roman muse are far more conspicuous, as great, indeed, as the efforts of intentional imitation on the part of the poets themselves could render them. But happily for us and for their own fame, the intention of the writers as men is often at complete variance with the genius of the same men as poets. To the force of their intention we owe their mythological ornaments, and the greater definiteness of their imagery; and their pas

sion for the beautiful, the voluptuous, and the artificial, we must in part attribute to the same intention, but in part likewise to their natural dispositions and tastes. For the same climate and many of the same circumstances were acting on them, which had acted on the great classics, whom they were endeavouring to imitate. But the love of the marvellous, the deeper sensibility, the higher reverence for womanhood, the characteristic spirit of sentiment and courtesy,-these were the heir-looms of nature, which still regained the ascendant, whenever the use of the living mother-language enabled the inspired poet to appear instead of the toilsome scholar.

From this same union, in which the soul (if I may dare so express myself) was Gothic, while the outward forms and a majority of the words themselves, were the reliques of the Roman, arose the Romance, or romantic language, in which the Troubadours or Lovesingers of Provence sang and wrote, and the different dialects of which have been modified into the modern Italian, Spanish, and Portuguese; while the language of the Trouveurs, Trouveres, or Norman-French poets, forms the intermediate link between the Romance or modified Roman, and the Teutonic, including the Dutch, Danish, Swedish, and the upper and lower German, as being the modified Gothic. And as the northernmost extreme of the Norman-French, or that part of the link in which

it formed on the Teutonic, we must take the Norman-English minstrels and metrical romances, from the greater predominance of the Anglo-Saxon Gothic in the derivation of the words. I mean, that the language of the English metrical romance is less romanized, and has fewer words, not originally of a northern origin, than the same romances in the NormanFrench; which is the more striking, because the former were for the most part translated from the latter; the authors of which seem to have eminently merited their name of Trouveres, or inventors. Thus then we have a chain with two rings or staples :---at the southern end there is the Roman, or Latin; at the northern end the Keltic, Teutonic, or Gothic; and the links beginning with the southern end, are the Romance, including the Provençal, the Italian, Spanish, and Portuguese, with their different dialects, then the Norman-French, and lastly the English.

My object in adverting to the Italian poets, is not so much for their own sakes, in which point of view Dante and Ariosto alone would have required separate Lectures, but for the elucidation of the merits of our countrymen, as to what extent we must consider them as fortunate imitators of their Italian predecessors, and in what points they have the higher claims of original genius. Of Dante, I am to speak elsewhere. Of Boccaccio, who has little interest as a metrical poet in any respect, and none

[blocks in formation]
« PreviousContinue »