Page images
PDF
EPUB

Letters, while it weakens the effect of their beauties.

L. III. A capital letter, addressed to a private person, and intended as a sharp reproof for intrusion. Its short sentences, its witty perversions and deductions, its questions and omissions of connectives, all in their proper places, are dramatically good.

L. V. For my own part, I willingly leave it to the public to determine whether your vindication of your friend has been as able and judicious as it was certainly well intended; and you, I think, may be satisfied with the warm acknowledgments he already owes you for making him the principal figure in a piece in which, but for your amicable assistance, he might have passed without particular notice or distinction.

A long sentence and, as usual, inelegant and cumbrous. This Letter is a faultless composition with exception of the one long sentence.

L. VII. These are the gloomy companions of a disturbed imagination; the melancholy madness of poetry, without the inspiration.

6

The rhyme is a fault. Fancy' had been better; though but for the rhyme, imagination is the fitter word.

Ib. Such a question might perhaps discompose the gravity of his muscles, but I believe it would little affect the tranquillity of his conscience.

A false antithesis, a mere verbal balance; there are far, far too many of these. However, with these few exceptions, this Letter is a

blameless composition. Junius may be safely studied as a model for letters where he truly writes letters. Those to the Duke of Grafton and others, are small pamphlets in the form of letters.

L. VIII. To do justice to your Grace's humanity, you felt for Mac Quick as you ought to do; and, if you had been contented to assist him indirectly, without a notorious denial of justice, or openly insulting the sense of the nation, you might have satisfied every duty of political friendship, without committing the honour of your sovereign, or hazarding the reputation of his government.

Junius

An inelegant cluster of withouts. asks questions incomparably well;--but ne quid nimis.

L. IX. Perhaps the fair way of considering these Letters would be as a kind of satirical poems; the short, and for ever balanced, sentences constitute a true metre; and the connection is that of satiric poetry, a witty logic, an association of thoughts by amusing semblances of cause and effect, the sophistry of which the reader has an interest in not stopping to detect, for it flatters his love of mischief, and makes the sport.

L. XII. One of Junius's arts, and which gives me a high notion of his genius, as a poet and satirist, is this:-he takes for granted the existence of a character that never did and never can exist, and then employs his wit, and surprises and amuses his readers with analyzing its incompatibilities.

1

[ocr errors]

L. XIV. Continual sneer, continual irony, all excellent, if it were not for the all;'-but a countenance, with a malignant smile in statuary fixure on it, becomes at length an object of aversion, however beautiful the face, and however beautiful the smile. We are relieved, in some measure, from this by frequent just and well expressed moral aphorisms; but then the preceding and following irony gives them the appearance of proceeding from the head, not from the heart. This objection would be less felt, when the Letters were first published at considerable intervals; but Junius wrote for posterity.

L. XXIII. Sneer and irony continued with such gross violation of good sense, as to be perfectly nonsense. The man who can address another on his most detestable vices in a strain of cold continual irony, is himself a wretch.

L. XXXV. To honour them with a determined predilection and confidence in exclusion of your English subjects, who placed your family, and, in spite of treachery and rebellion, have supported it upon the throne, is a mistake too gross even for the unsuspecting generosity of youth.

'

The words upon the throne,' stand unfortunately for the harmonious effect of the balance of 'placed' and 'supported.'

This address to the king is almost faultless in composition, and has been evidently tormented with the file. But it has fewer beauties than any other long letter of Junius; and it is ut

terly undramatic. style, the transitions, or the sentiments, which represents the passions of a man emboldening himself to address his sovereign personally. Like a Presbyterian's prayer, you may substitute almost every where the third for the second person without injury. The newspaper, his closet, and his own person were alone present to the author's intention and imagination. This makes the composition vapid. It possesses an Isocratic correctness, when it should have had the force and drama of an oration of Demosthenes. From this, however, the paragraph beginning with the words' As to the Scotch,' and also the last two paragraphs must be honourably excepted. They are, perhaps, the finest passages in the whole collection.

There is nothing in the

NOTES ON BARCLAY'S ARGENIS. 1803.*

HEAVEN forbid that this work should not exist in its present form and language! Yet I cannot avoid the wish that it had, during the reign of James I., been moulded into an heroic poem in English octave stanza, or epic blank verse ;—which, however, at that time had not been invented, and which, alas! still remains

* Communicated by the Rev. Derwent Coleridge. Ed.

the sole property of the inventor, as if the Muses had given him an unevadible patent for it. Of dramatic blank verse we have many and various specimens ;—for example, Shakspeare's as compared with Massinger's, both excellent in their kind :—of lyric, and of what may be called Orphic, or philosophic, blank verse, perfect models may be found in Wordsworth of colloquial blank verse there are excellent, though not perfect, examples in Cowper; but of epic blank verse, since Milton, there is not one.

It absolutely distresses me when I reflect that this work, admired as it has been by great men of all ages, and lately, I hear, by the poet Cowper, should be only not unknown to general readers. It has been translated into English two or three times-how, I know not, wretchedly, I doubt not. It affords matter for thought that the last translation (or rather, in all probability, miserable and faithless abridgment of some former one) was given under another name. What a mournful proof of the incelebrity of this great and amazing work among both the public and the people! For as Wordsworth, the greater of the two great men of this age, -(at least, except Davy and him, I have known, read of, heard of, no others) -for as Wordsworth did me the honour of once observing to me, the people and the public are two distinct classes, and, as things go, the former is likely to retain a better taste,

« PreviousContinue »