« PreviousContinue »
Ne qua inter sanctos ignes in honore deorum
Si qua fides, animum si veris implet Apollo, Zumpt, § 458. The practice of sacrificing with the head covered was Roman. See A. I, 73.–411. Pelorūm, the most northern promontory of Sicily, now Capo di Faro. By Claustra Pelori are meant the Straits of Messina, which, from a distance, seem to close by the bending of the coasts, but which open gradually as they are approached.–412. Laeva, sailing westward, the south course is to the left. — 415. Aevi is governed by vetustas. — 419. Aestu freto aestuante. 424. Scylla, according to the traditions, was a woman changed into the monster here described by Virgil, as looking forth from her den, to seize and destroy ships-half-woman, half-fish, ending in two dolphins' tails, and having her belly inhabited by sea-wolves or dogs. See verse 432, and Ecl. 6, 74. See also Milton, Par. Lost. 2, 650, &c.—-426. Prima, “the upper part.'—428. That is, caudas uteris commissas (“united ') habens.-429. Pachynum, now Capo di Passaro. -430. Cessantem te.—434. Fides, trustworthiness.
Unum illud tibi, nate dea, proque omnibus unum 435
435. Pro omnibus, 'for,' that is, as what alone will be of as much value as all other means.'—437. Primum, in preference to the other gods.439. Supera expugna in prose.—440. Fines, ad fines. Mittère = dimittēris.-441. Cymaeam urbem, ' Cumae,' a maritime town in Campania. -442. Divinos, sacred to Pluto.' Sonantia silvis, 'moaning amid the woods.'
443. Insanam, full of prophetic frenzy. --- 444. Notas, letters.' Nomina, “words.'—445. Curmina, prophecies ; but as these were generally in verse, the word here may have its proper meaning.-446. In numerum, in the order-probably—of time.-452. Inconsulti. A peculiar use of the word, applied to those who, having sought counsel from the Sibyl, are mocked by the dispersed leaves, and depart unalvised. 453. Hic, &c. Helenus advises Aeneas to value the advice of the Sibyl, as counterbalancing any disadvantage from a delay of however long a duration.—457. See A. 6, 74.-460. Venerata, passive, as also in Hor. S. 2, 2, 124. See Zumpt, $ 632.
Quae postquam vates sic ore effatus amico est,
470 Remigium supplet; socios simul instruit armis.
'Interea classem velis aptare jubebat
485 “Accipe et haec, manuum tibi quae monumenta mearum Sint, puer, et longum Andromachae testentur amorem, Conjugis Hectoreae. Cape dona extrema tuorum,
464. Graviā, the final à is long by the arsis.-466. The lebetes were brazen ewers used by the priests in Dodona, for the purpose of predieting future events from the sounds returned by them when struck. -467. Loricam. The coat-of-mail was of that description called by us chain-armour, the rings, in three plies, being of gold.469. Parenti - Anchisae.
472. Aptare instrucre, by unfurling them ; when they are furled round the yards they seem as_none. See A. 4, 482; and 8, 80. 476. Bis. See 4. 2, 642.—477. Ecce, pointing to the opposite coast.478. Hanc, yonder shore—the eastern part of Italy.--481. Demoror, "prevent you from availing yourselves of.'—484. Nec cedit honori. The meaning of these words is doubtful. Perhaps this explanation may prove satisfactory: Helenus had given presents, and bidden a respectful farewell (honore, verse 474) to Anchises. Andromache gives presents to Ascanius, and bids him farewell with equal respect. She not only gives presents, but is not inferior ( does not yield') in her language to the respectful language of her husband.--486. The force of this line will then be, and in presenting her gifts of woven skill (the
O mihi sola mei super Astyanactis imago !
490 Et nunc aequali tecum pubesceret aevo.”
‘Hos ego digrediens lacrimis affabar obortis :
* Provehimur pelago vicina Ceraunia juxta,
vestes and chlamys mentioned before), she thus addresses Ascanius.'489. Super, superstes.
494. Sua fortuna, the changes of fortune made peculiar, destined by fate.-499. Fuerit. This future perfect refers to the foundation of the Epirotian Troy. Its finished foundation, it is hoped, will be less in danger than that of ancient Troy. Obvia,'exposed.'—503. Epiro and Hesperiä, for Epirum and Hesperiam. The ablative is used here by Virgil for variety: there are two modes of expression : aliquid facere aliquid, and aliquid facere aliquo. In Epiro. İdem. His descendants founding Rome and Nicopolis.—504. Casūs; ūs is here rendered long by the arsis.---505. Trojam, in apposition with urbes populosque.
506. Ceraunia, now Monti della Chimera.—510. Sortiti remos; that is, after having rowed; for which they drew lots. See Propertius, 3, 21, 12. Others interpret it: after drawing lots for these duties against the morrow. One critic construes : Sortiti remos, gremio telluris ad undam sternimur optatae passimque, &c.—512. Horis acta, advancing in proportion as the numbers of the hours increase. -513. Palinurus,
Arcturum, pluviasque Hyadas, geminosque Triones,
already mentioned as the pilot of Aeneas, verse 202.—517. Oriona. See A. 1, 535. A spondaic line; see A. 2, 68.518. Constare = composita et tranquilla esse.-519. Signum, either by a light (A.2, 256), or a trumpet (A. 5, 139). — 523. With this repeated cry of Italiam, compare Xenophon's Jóhatta! Jánatta! Anab. 4,7, 24.-525. Cratera. See G. 2, 528.-530. Portus (Veneris), now Porto Badisco, the port of Castro, anciently Arw or Castrum Minervae. Patescit. See verse 275.531. Arce. See A. 2, 322. -533. Eurous is an adjective singularly formed from Eurus, and found in this passage only.-535. Ipse portus. At a distance they had seen this harbour open (patescit, verse 530); nearer it is concealed (latet) behind the rocks; and the temple itself seems to grow distant from its lofty situation.—540. Bello, dative.-543. Spes et pacis. See A. 1, 445.—545. Capita velamur. See verse 405.