« PreviousContinue »
ENGLISH AND LATIN
TWIN-BROTHER OF THE SILURIST.
FIRST TIME COLECTED AND EDITED :
Memorial-Introduction and flotes :
REV. ALEXANDER B. GROSART,
ST. GEORGE's, BLACKBURN, LANCASHIRE.
PRINTED FOR PRIVATE CIRCULATION.
HAVE thought that it would be accept
able to many of my constituents in the 9 Fuller Worthies’ Library, to collect and reproduce the scattered and hitherto altogether uncared for Verse-Remains of the twin brother of the Silurist. I very much mistake if this addition to our full presentation of the Works of HENRY Vaughan do not prove no common gratification to lovers of our elder Literature. It is like the extraction of delicate-leaved, exquisite-blossomed fossils from the vast superincumbent strata - where they have lain for immeasurable aeons uncrushed, unhurt, as though beneath the soft stillness of central ocean — to fetch such finely-touched poetries out of the oddest of odd, quaint to fantastic prose-books whence most are fetched. The labour and cost and pains '—in the old sense—have been considerable : but were it only for the opening piece “To the Usk” and that on a little to Aelia Lelia : ‘Hyanthe' which might have come from CLOUGH —and the mystic-thoughted snatch “ A stone and the stony heart,” the reward would have been ample. I should have liked to have interpreted his Latin Verse : but leisure is wanting. Perhaps some one may find it in his heart to do it worthily. There seem to me felicitous bits, if the versification be not always strictly correct.
As supplementary to our Memoir of Henry Vaughan and our Essay I wish now to give a brief account of this twin-brother of his.
In all the pedigrees that have been submitted to me Thomas is placed as the first of the twins. So that he preceded his brother Henry in the world by some minutes at any rate in 1621. His home-nurture and early school-training and college, were identical with what has been told of the younger : but in the elder's writings there are more frequent auto-biographic allusions thereto. It is interesting to note these, inasmuch as whatever illustrates the life of Thomas reflexly illustrates Henry's. Thus we get at the fact that English was a foreign tongue to the boys, and alongside of it a glimpse of a life-long sorrow of both in a beloved brother's death, in this from, “Anthroposophia Theomagica ” (1650) “I would not have thee look here for the paint and trim of rhetorick, and the rather because English is a language the