Page images
PDF
EPUB

Quae postquam Anchises natum per singula duxit,
Incenditque animum famae venientis amore,
Exin bella viro memorat quae deinde gerenda,
Laurentisque docet populos urbemque Latini,
Et quo quemque modo fugiatque feratque laborem.
Sunt geminae Somni portae, quarum altera fertur
Cornea, qua veris facilis datur exitus Umbris;
Altera candenti perfecta nitens elephanto,
Sed falsa ad caelum mittunt insomnia Manes.

Stat. Silv. 5. 3, 286 seems to have taken it exclusively of the Elysian fields, "Et monstrate nemus, quo nulla inrupit Erinys, In quo falsa dies caeloque simillimus aër."

888.] "Perque omnia duxit" v. 565 above.

889.] Med. has 'famae melioris amore,' evidently from 4. 221, an error which takes away from its authority in such passages as v. 806 (see note there). "Venientis,' in the future. He was to be inspired with a passion for the long line of historic glories which depended on his valour in Italy. Comp. vv. 718, 806., 4. 232.

[ocr errors]

890.] ['Exim,', Ribbeck, from the first reading of fragm. Vat.-H. N.] Viro' is introduced for the sake of the juxtaposition with bella.' 'Deinde from this time, v. 756. Here and in the next two lines Virg. almost repeats 3. 458, 459, the difference being that there the Sibyl is to tell Aeneas what he learns from Anchises. See note there.

891.] Laurentis populos,' the towns of the Laurentian territory. Serv. on 7. 667 says "Laurentum civitas plurimum potuit, nam omnia vicina loca eius imperio subiacuerunt."-H. N.] Urbem Latini' 12. 137.

893.]"Sunt geminae Belli portae" 7. 607. The gates of Sleep are from Hom.'s gates of dreams, which are similarly described Od. 19. 562 foll. Much ingenuity has been expended in searching for a symbolical meaning in them. Heyne seems right in saying that Virg. wanted to dismiss Aeneas from the shades by some other way than that by which he had entered, and that Hom.'s gates fortunately occurred to him. See Introduction to this Book. Turnebus and others wanted to understand somni' as "somnii:" but "somnii" would not be the same as "somniorum." Here, as

890

895

elsewhere. (e. g. v. 702 above), Virg. evidently substitutes sleep for dreams, on account of the metrical unmanageableness of "somnium." 'Fertur' might conceivably be understood as = 'surgit' or tollit se;' but it is simpler to understand it is reported to be,' Virg. speaking doubtfully of things that mortals have no direct means of knowing. tur cornea 'like "non sat idoneus Pugnae ferebaris" Hor. 2. Od. 19. 26.

Fer

894.] Veris Umbris,' real spirits appear in sleep. How far the existence of such apparitions agrees with Virg.'s philosophy may be doubted: see on 4. 353., 5, 722. In Hom. the distinction is between truthful and lying dreams; and perhaps Virg. means to include this as well. See on v. 896.

895.] Perfecta nitens' seems = "perfecte nitens," like " saxosus sonans," "lenis crepitans" &c. though 'perfecta elephanto' would naturally go together, like "Cymbia argento perfecta" 5. 267. 'Gleaming with the polish of dazzling ivory.'

896.] Beautiful as the ivory gate is, the apparitions that pass through it are false. For the power of the shades to send dreams comp. Clytaemnestra's dream, which was sent by Agamemnon, Soph. El. 459, olμa pèv obv, olμai Ti κἀκείνῳ μέλον Πέμψαι τάδ ̓ αὐτῇ δυσπρόσοπτ ̓ oveípara. Wagn. Comp. Tibull. 2. 6. 37,

[ocr errors]

ne tibi neglecti mittant mala somnia Manes," which Virg. may have thought of, if it was published before his death. Falsa' probably refers both to the quality of the apparition and to the message that it brings. Both may be illustrated from the dreams of Hom.: in Od. 4. 796 the apparition of Iphthime is made by Athene: in Il. 2. 6. foll. the Dream-god is sent to give false counsel. There is apparently a similar combination of the two notions in Hor. 3. Od.

His ibi tum natum Anchises unaque Sibyllam
Prosequitur dictis, portaque emittit eburna:
Ille viam secat ad navis sociosque revisit;
Tum se ad Caietae recto fert litore portum.
Ancora de prora iacitur; stant litore puppes.

27. 40 foll., "imago Vana, quae porta
fugiens eburna Somnium ducit."

897.] It is difficult to choose between 'ibi' (fragm. Vat., Rom., Gud. a m. p., and probably Pal.) and 'ubi' (Med.). The former is the more simple, the latter the more artificial. On the whole I have followed Ribbeck in 'preferring 'ibi,' as 'portaque emittit eburna' loses force by being thrown into the protasis, and even Wagn. does not propose to treat it as forming the apodosis, though in 12. 81 he makes "rapidusque" the apodosis to "ubi." 66 Natumque unaque Sibyllam" v. 752 above.

898] "Prosequitur votis" 9. 310. "His' is explained by what precedes, vv. $90 foll. Anchises continues his instructions till they part at the gate.

899.] "Viam secat" 12. 368. So TéμVELV ódór. [Sen. Ben. 6. 15. 6" certam secanti viam et prospicienti futuras tempestates."-H. N.] "Post hinc ad navis graditur sociosque revisit" 8. 546. The sense is from Od. 11. 636, avтík' ἔπειτ' ἐπὶ νῆα κιὼν ἐκέλευον ἑταίρους Αὐτούς τ ̓ ἀμβαίνειν ἀνά τε πρυμνήσια Aural, of Ulysses leaving the shades.

6

900

900.] Recto litore,' sailing straight along the shore, like "recto flumine " S. 57. He follows the line of coast, and it takes him to Caieta. Heyne read ‘limite' from three or four inferior MSS., to avoid the repetition of 'litore' in the same part of the next verse: but though the repetition is certainly awkward it seems better to suppose a slight carelessness on Virg.'s part than to question the reading of all the great MSS. Ribbeck cuts the knot by bracketing v. 901, which is repeated from 3. 277. Perhaps we may say that Virg. inserted it as a piece of his own epic commonplace, whether as a stop-gap or not, and that this accounts for the repetition of 'litore.' The mention of Caieta has been objected to, as inconsistent with the opening of the next Book, where it is said that the death of Caieta, Aeneas' nurse, was the occasion of the name. But this is natural and Virgilian enough; and we can hardly wish that the poet had rivalled the accuracy of Ovid, who in his brief narrative of Aeneas' adventures (Μ. 14. 157) says “ Litora adit nondum nutricis habentia nomen."

APPENDIX.

"THEN, binding round their brows the mystic branch of bay, they rose, and in silence entered upon holy ground. . . . Fronting them rose the high altar, crowned, like the rest, with laurel, on which all must lay tribute who would inquire aught of Phoebus. Here the priests took of their offering and burnt it upon the slab. If the day were one of consultation, lots then were drawn for precedence, and he whom fortune favoured moved on, past the Omphalos, where Apollo had reposed in early days, past the tomb of Neoptolemus, past the image of Pallas, to the steps of the shrine itself. At the foot he left his train of servants, and mounted all alone, wondering at the marvels round, the open colonnades, the wondrous sculptures filling the pediments of the noble tympana, each commemorating the life and labours of a god. . . . And now the jubilant trumpets of the priests pealed out, with notes that rang round the valley, and up among the windings of the Hyampeian cliff. Awed into silence by the sound, he crossed the garlanded threshold: he sprinkled on his head the holy water from the fonts of gold, and entered the outer court. New statues, fresh fonts, craters, and goblets, the gift of many an Eastern king, met his eye: walls emblazoned with dark sayings rose about him as he crossed towards the inner adytum. Then the music grew more VOL. II. 2 N

loud: the interest deepened: his heart beat faster. With a sound as of many thunders, that penetrated to the crowd without, the subterranean door rolled back: the earth trembled: the laurels nodded: smoke and vapour broke commingled forth and, railed below within a hollow of the rock, perchance he caught one glimpse of the marble effigies of Zeus and the dread sisters, one gleam of sacred arms; for one moment saw a steaming chasm, a shaking tripod, above all, a Figure with fever on her cheek and foam upon her lips, who, fixing a wild eye upon space, tossed her arms aloft in the agony of her soul, and, with a shriek that never left his ear for days, chanted high and quick the dark utterances of the will of Heaven.” ARNOLD PRIZE ESSAY for 1859, pp. 14, 15.

[blocks in formation]

Acies, of the pupil of the eye, 6. 200
Acragas, 3. 703

Actium, games celebrated at, by Aeneas
3. 280

Actius, adjective, 3. 280

mixture of instrumental and Ad after or according to, 5. 834

modal, 1. 2; 4. 696; 6. 449. 466

modal, 2. 185, 460; 3. 134; 4.

46; 5, 29

3. 614

[ocr errors]

=per with accusative, 2. 412
absolutely of father or origin,

without preposition after words
compounded with re, 1. 358

of quality, predicative, without
adjective or participle, 3. 618
Abruptae nubes, of a storm, 3. 199
Abscondere, of passing a place, 3. 291
Ac velut, veluti, 1. 148; 2. 626; 6.707
Acamas, 2. 262
Acanthus, 1. 649

Accerso and arcesso, 5. 746; 6. 119
Accingere, intransitive, 2. 235
Accipere, of hearing, 1. 676; 2. 65

of entertaining guests, 3. 353
animam, of the spot where a
person dies, 4. 652
Accusative, poetic, without preposition,
1.2

- and infinitive, used to denote
indignation or surprise, 1. 37

of thing along which motion

takes place, 1. 524

of the person of whom a request

is made, 1. 666

and ablative interchange places,

1. 195; 3. 465

cognate, 6. 223, 466

Acerbus, of untimely death, 6. 429
Acestes, 5. 36

Achates, declension of, 1. 120

Achemenides, 3. 590 foll.

Acheron, 6. 295, 296

Achilli, genitive, 1. 30

[ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Aedificare, of ship-building, 2. 16

Aegri mortales, 2. 268

Aemilius Scaurus, theatre of, 1. 428
Aemula senectus, 5. 415

Aenea, 3. 18

Aeneas, story of his wanderings, pp. xlvi-
lxiii.

character of as drawn by Virgil,
Introduction

story in Varro, about his de-
parture from Troy, 2. 636

sequel of his life after settling in
Latium, and inconsistencies in Virgil's
treatment of it, 6. 764, note

his treatment of Dido, Introd.
his impulse to kill Helen, 2. 583
his ignorance and knowledge at
different times hard to explain, 1. 205
simile comparing him to Apollo,
4. 143

-'s descent into the shades, War-
burton's theory regarding it, 6. Introd.
-'s reply to the Sibyl, 6. 103
Silvius, 6. 769

Aeneid, evidence from ancient writers as
to composition of, pp. lxvi., lxvii.

lines preceding commencement
of, found in some MSS., 1.1

[ocr errors]

lines quoted by Serv., as found in
the margin of some copies, p. ixviii.,
3. 204

third book of, its sources and
character, 3 Introd.

Book V., probably did not form
part of Virgil's original conception, 5.
Introd.

Book VI., inconsistencies observ-
able in details, 6. Introd.

Book VI., vv. 1, 2; question as to
these lines belonging to Book V., 5.
871

confusion in narrative of, 2. 781
passages in, left unfinished by

Virgil, 6. 743, 744

instances of imperfect revision

in, 6, 161

prominence of female characters

in, Introd.
Aenus, 3. 18

Aeolia = Lipara, 1. 52

Aeolides, applied to Ulysses, 6. 529
Aequare, of keeping pace with, 6. 263

Aequus, 6. 129

Aer, of mist, 1. 411; 5. 20

20

[ocr errors]

Aethiopis of Arctinus, the, 1. 489; p.

lxiv.

Aetna, 3. 571 foll.

Aevi integer, 2. 638
maturus, 5. 73

Agathyrsi, 4. 146
Agere, 1. 574

used for ducere, 2. 441

Agger viae, 5. 273
Agitare fugam, 2. 640
Agitator equorum, 2. 476
Agmen, of regular order, 1. 186. 393
, of serpents, 2. 212; 5.90
of water, 2. 782

of the motion of oars, 5. 211
Agmine facto, 1. 82

Air and light identified, 3. 600
Ait after fatur, 5. 551
Ajax Oileus, 1. 39; 2. 403
Ala, of a sail, 3. 520

Alba, sack of, Virgil supposed to have
followed Ennius' description, 2. 486
Alban kings, list of, 6. 763
Alere, of a disease, 4. 2
Aliae vires, 5. 466
Aliger, 1. 663

Alii, not preceded by alii, 4. 593
Aliquod, used adverbially, 2. 81
alius quis, 2. 48.
Aliquis
Aliter, 6. 147

=

Alius, idiomatically used as including a
person among those from whom it is
intended to distinguish him, 6. 411
Alliteration for the sake of solemnity, 4.
460

Alma, applied to the Sibyl, 6. 74, 117
Aloeus, sons of, 6. 582
Alpheus, 3. 694

Altaria = arae, 5. 54
Altars, two erected to a dead person. 3.
63; 4. 610

touching of, 4. 219; 6. 124
Alternare, neuter use of, 4. 287
Altrix, 2. 586

Alveus, of the hollow of a boat, G. 412
Amaracus, 1. 693
Amare litus, 5. 163

Amazons, 1. 490

Ambages, of the Sibyl's predictions. 6.

[blocks in formation]

Ambo for duo, 6. 540

and aether, distinction between, 5. Amittere, in its old sense of dimittere, 2.

Aeripes, 6. 802

Aëris campi, 6.887

Aether and aethra, 3. 585

148

Amor, of a love-charm, 4. 516

Amplification, turn for, in Virgil, 1. 416;
4. 199

Aetherius, not used strictly by Virgil, 1. Amycus, 5. 373

546

An, simply disjunctive, 1, 329

« PreviousContinue »