Page images
PDF
EPUB

ance upon me that I stood like a man at a mark, with a whole army shooting at me: She speaks poniards, and every word stabs: if her breath were as terrible as her terminations, there were no living near her, she would infect to the north star. I would not marry her, though she were endowed with all that Adam had left him before he transgressed; she would have made Hercules have turned spit; yea, and have cleft his club to make the fire too. Come, talk not of her; you shall find her the infernal Ate in good apparel. I would to God, some scholar would conjure her; for, certainy, while she is here, a man may live as quiet in ell, as in a sanctuary; and people sin upon purose, because they would go thither: so, indeed, 1 disquiet, horror, and perturbation follow her. Re-enter CLAUDIO, BEATRICE, HERO, and LEONATO.

any

D. Pedro. Look, here she comes. Bene. Will your grace command me service o the world's end? I will go on the slightest errand now to the Antipodes, that you can devise to send me on; I will fetch you a toothpicker now from the farthest inch of Asia; bring you the length of Prester John's foot; etch you a hair off the great Chain's beard: do you any embassage to the Pigmies, rather than hold three words conference with this harpy: You have no employment for me? D. Pedro. None, but to desire your good com

[blocks in formation]

D. Pedro. You have put him down, lady, you have put him down.

Beat. So I would not he should do me, my lord, lest I should prove the mother of fools. I have brought count Claudio, whom you sent me to seek. D. Pedro. Why, how now, count? wherefore are you sad?

Claud. Not sad, my lord.
D. Pedro. How then? Sick.
Claud. Neither, my lord.

Beat. The count is neither sad, nor sick, nor merry, nor well: but civil, count; civil as an orange, and something of that jealous complexion. D. Pedro. I'faith, lady, I think your blazon to be true, though, I'll be sworn, if he be So, his conceit Is false. Here, Claudio, I have wooed in thy name, and fair Hero is won; I have broke with her father, and his good will obtained: name the day of marriage, and God give thee joy!

Leon. Count, take of me my daughter, and with her my fortunes: his grace hath made the match, and all grace say Amen to it!

Beat. Speak, count, 'tis your cue.3

I

Claud. Silence is the perfectest herald of joy; were but little happy, if I could say how much Lady, as you are mine, I am yours; I give away myself for you, and dote upon the exchange.

Beat. Speak, cousin, or, if you cannot, stop his mouth with a kiss, and let him not speak neither. D. Pedro. In faith, lady, you have a merry heart. Beat. Yea, my lord: I thank it, poor fool, it keeps on the windy side of care:-My cousin tells him in his ear, that he is in her heart.

Claud. And so she doth, cousin. Beat. Good lord, for alliance!-Thus goes every one to the world but I, and I am sun-burned; ] may sit in the corner, and cry, heigh hot for a husband.

D. Pedro. Lady Beatrice, I will get you one. Beat. I would rather have one of your father's getting: Hath your grace ne'er a brother like you? Your father got excellent husbands, if a maid could come by them.

D. Pedro. Will you have me, lady?

Beat. No, my lord, unless I might have another for working-days; your grace is too costly to wear every day :-But, I beseech your grace, pardon me: I was born to speak all mirth, and no matter.

D. Pedro. Your silence most offends me, and to be merry best becomes you; for, out of question, you were born in a merry hour.

Beat. No, sure, my lord, my mother cri'd; but then there was a star danced, and under that was I born.-Cousins, God give you joy!

Leon. Niece, will you look to those things I told

you of?

Beat. I cry you mercy, uncle.-By your grace's [Exit BEATRICE. pardon. D. Pedro. By my troth, a pleasant-spirited lady. Leon. There's little of the melancholy element in her, my lord: she is never sad, but when she sleeps; and not ever sad then; for I have heard my daughter say, she hath often dreamed of unhappiness, and waked herself with laughing.

D. Pedro. She cannot endure to hear tell of a husband.

Leon. O, by no means; she mocks all her wooers out of suit.

D. Pedro. She were an excellent wife for Benedick.

Leon. O lord, my lord, if they were but a week married, they would talk themselves mad.

D. Pedro. Count Claudio, when mean you to go to church?

Claud. To-morrow, my lord: Time goes on crutches, till love have all his rites.

Leon. Not till Monday, my dear son, which is hence a just seven-night: and a time too brief too, to have all things answer my mind.

D. Pedro. Come, you shake the head at so long a breathing; but, I warrant thee, Claudio, the time shall not go dully by us; I will, in the interim, undertake one of Hercules' labours; which is, to bring signior Benedick and the lady Beatrice into a mountain of affection, the one with the other. I would fain have it a match; and I doubt not but to fashion

it, if you three will but minister such assistance as I shall give you direction.

Leon. My lord, I am for you, though it cost me ten nights' watching.

Claud. And I, my lord.

D. Pedro. And you, too, gentle Hero. Hero. I will do any modest office, my lord, to help my cousin to a good husband.

D. Pedro. And Benedick is not the unhopefullest husband that I know: thus far can I praise him; he is of a noble strain, of approved valour, and confirmed honesty. I will teach you how to hu mour your cousin, that she shall fall in love with Benedick :-and I, with your two helps, will so practice on Benedick, that, in despite of his quick wit and his queasy stomach, he shall fall in love with Beatrice. If we can do this, Cupid is no longer an archer; his glory shall be ours, for we

4 i. e. good lord, how many alliances are forming! Every one is likely to be married but I. I am sunburned means I have lost my beauty, and am consewhose conveyances or tricks appear impossibilities. quently no longer an object to tempt a man to marry." Impossible may, however, be used in the sense of in- 5 i. c. mischief. Unhappy was often used for mis. credible or inconceivable, both here and in the begin-chievous, as we now say an unlucky boy for a misning of the scene, where Beatrice speaks of impossible chievous boy. slanders.'

1 The goddess of discord.

[blocks in formation]

6A mountain of affection with one another' is, as Johnson observes, a strange expression; yet all that ia meant appears to be a great deal of affection." 7 The same as strene, descent, lineage

8 Squeamish

are the only love-gods. Go in with me, and I will you my drift.

tell

Bene. In my chamber-window lies a book; bring [Exeunt. it hither to me in the orchard.*

SCENE II. Another Room in Leonato's House. Enter DON JOHN and BORACHIO.

Boy. I am here, already, sir.

Bene. I know that;-but I would have thee hence, and here again. [Exit Boy.]-I do much

D. John. It is so: the count Claudio shall marry wonder, that one man, seeing how much another the daughter of Leonato.

Bora. Yea, my lord; but I can cross it.

D. John. Any bar, any cross, any impediment will be medicinable to me: I am sick in displeasure o him; and whatsoever comes athwart his affection, ranges evenly with mine. How canst thou cross this marriage?

Bora. Not honestly, my lord; but so covertly that no dishonesty shall appear in me.

D. John. Show me briefly how. Bora. I think, I told your lordship, a year since, how much I am in the favour of Margaret, the waiting-gentlewoman to Hero.

D. John. I remember.

Bora. I can, at any unseasonable instant of the night, appoint her to look out at her lady's chamber-window

D. John. What life is in that to be the death of this marriage?

Bora. The poison of that lies in you to temper. Go you to the prince, your brother; spare not to tell him, that he hath wronged his honour in marrying the renowned Claudio (whose estimation do you mightily hold up) to a contaminated stale,' such a one as Hero.

D. John. What proof shall I make of that? Bora. Proof enough to misuse the prince, to vex Claudio, to undo Hero, and kill Leonato: Look you for any other issue?

D. John. Only to despite them, I will endeavour any thing.

Bora. Go then, find me a meet hour to draw Don Pedro and the count Claudio alone: tell them, that you know that Hero loves me; intend2 a kind of zeal both to the prince and Claudio, as-in love of your brother's honour, who hath made this match; and his friend's reputation, who is thus like to be cozened with the semblance of a maid,—that you ave discovered thus. They will scarcely believe this without trial offer them instances; which shall Dear no less likelihood, than to see me at her chamber-window; hear me call Margaret, Hero; hear Margaret term me Claudio; and bring them to see this, the very night before the intended wedding; for, in the mean time I will so fashion the matter, that Hero shall be absent; and there shall appear such seeming truth of Hero's disloyalty, that jealousy shall be call'd assurance, and all the pre

paration overthrown.

D. John. Grow this to what adverse issue it can, I will put it in practice: Be cunning in the working this, and thy fee is a thousand ducats.

Bora. Be you constant in the accusation, and my cunning shall not shame me.

D. John. I will presently go learn their day of marriage. [Exeunt. SCENE III. Leonato's Garden. Enter BENEDICK and a Boy.

Bene. Boy,Boy. Signior.

1 Shakspeare uses stale here, and in a subsequent scene, for an abandoned woman. A stale also meant a decoy or lure, but the two words had different origins. It is obvious why the term was applied to prostitutes. 2 Pretend.

3 The old copies read Claudio here. Theobald altered it to Borachio; yet if Claudio be wrong, it is most probably the poet's oversight. Claudio might conceive that the supposed Hero, called Borachio by the name of Claudio in consequence of a secret agreement between them, as a cover in case she were overheard; and he would know without a possibility of error that it was not Claudio with whom in fact she conversed. For the other arguments pro and con we must refer to the variorum Shakspeare.

Orchard in Shakspeare's time signified a garden.

So in Romeo and Julie

man is a fool when he dedicates his behaviours to love, will, after he hath laughed at such shallow follies in others, become the argument of his own scorn, by falling in love: And such a man is Claudio. I have known when there was no music with him but the drum and fife; and now had he rather hear the tabor and the pipe: I have known, when he would have walked ten mile afoot, to see a good armour; and now will he lie ten nights awake, carving the fashion of a new doublet. He was wont to speak plain, and to the purpose, like an honest man, and a soldier; and now is he turn'd orthographer; his words are a very fantastical banquet, just so many strange dishes. May I be so converted, and see with these eyes? I cannot tell; I think not: I will not be sworn, but love may transform me to an oyster; but I'll take my oath on it, till he have made an oyster of me, he shall never make me such a fool. One woman is fair; yet I am well: another is wise; yet I am well: another vir tuous; yet I am well: but till all the graces be in one woman, one woman shall not come in my grace. Rich she shall be, that's certain; wise, or I'll none; virtuous, or I'll never cheapen her; fair, or never look on her; mild, or come not near me; noble, or not I for an angel; of good discourse, an excellent musician, and her hair shall be of what colour it please God. Ha! the prince and monsieur Love! I will hide me in the arbour.

[blocks in formation]

Claud. O, very well, my lord: the music ended, We'll fit the kid-fox" with a penny-worth.

Enter BALTHAZAR, with music.

D. Pedro. Come, Balthazar, we'll hear that song again.

Balth. O good my lord, tax not so bad a voice To slander music any more than once.

D. Pedro. It is the witness still of excellency, To put a strange face on his own perfection:pray thee, sing, and let me woo no more.

I

Balth. Because you talk of wooing, I will sing. Since many a wooer doth commence his suit To her he thinks not worthy; yet he woos; Yet will he swear, he loves. D. Pedro. Nay, pray thee, come⚫ Or, if thou wilt hold longer argument, Do it in notes.

Balth.

Note this before my notes, There's not a note of mine that's worth the noting D. Pedro. Why these are very crotchets that he speaks:

[Music.

Note, notes, forsooth, and noting!
Bene. Now, Divine air ? now is his soul ravished!

"The orchard walls are high and hard to climb.' This word was first written hort-yard, then by corrup tion hort-chard, and hence orchard.

5 This folly is the theme of all comic satire.

6 Benedick may allude to the fashion of dyeing the hair, very common in Shakspeare's time. Or to that of wearing false hair, which also then prevailed. So, in a subsequent scene: "I like the new tire within excel lently, if the hair were a thought browner."

7 Kid-fox has been supposed to mean discovered of detected fox; Kid certainly meant known or discovered in Chaucer's time. It may have been a technical term in the game of hide-for; old terms are sometimes longer preserved in jocular sports than in common usage Some editors have printed it hid-for; and others ex plained it young or cub-fox.

[ocr errors][merged small]

Is it not strange, that sheep's guts should hale | souls out of men's bodies ?-Well, a horn for my torment. money, when all's done.

BALTHAZAR sings.
I.

[blocks in formation]

II.

Sing no more ditties, sing no mo
Of dumps so dull and heavy;
The fraud of men was ever 80,

Since summer first was leavy:
Then sigh not so, &c.
D. Pedro. By my troth, a good song.
Balth. And an ill singer, my lord.
D. Pedro. Ha? no; no, faith; thou singest well
enough for a shift.

Bene. [Aside.] An he had been a dog, that should have howled thus, they would have hanged him; and, I pray God, his bad voice bode no mischief! I had as lief have heard the night-raven,' come what plague could have come after it.

D. Pedro. Yea, marry; [To CLAUDIO.]-Dost thou hear, Balthazar? I pray thee, get us some excellent music; for to-morrow night we would have it at the lady Hero's chamber window.

Balth. The best I can, my lord.

D. Pedro. Do so: farewell. [Exeunt BALTHAZAR and music.] Come hither, Leonato: What was it you told me of to-day? that your niece Beatrice was in love with signior Benedick?

Claud. O, ay:--Stalk on, stalk on; the fowl Sus. [Aside to PEDRO.] I did never think that lady would have loved any man.

Leon. No, nor I neither; but most wonderful, that she should so dote on sígnior Benedick, whom she hath in all outward behaviours seemed ever to

abhor.

Bene. Is't possible? Sits the wind in that corner? [Aside. Leon. By my troth, my lord, I cannot tell what to think of it; but that she loves him with an enraged affection,-it is past the infinite of thought.3

D. Pedro. May be, she doth but counterfeit.
Claud. Faith, like enough.

Leon. O God! counterfeit! There never was counterfeit of passion came so near the life of passion, as she discovers it.

D. Pedro. Why, what effects of passion shows she?

Claud. Bait the hook well; this fish will bite.

[Aside. Leon. What effects, my lord! She will sit you,You heard my daughter tell how. you Claud. She did, indeed. D. Pedro. How, how, I pray you? You amaze me: I would have thought her spirit had been invincible against all assaults of affection.

Leon. I would have sworn it had, my lord; pecially against Benedick.

Claud. 'Tis true, indeed; so your daughter says: Shall I, says she, that have so oft encounter'd him with scorn, write to him that I love him!

Leon. This says she now when she is beginning to write to him: for she'll be up twenty times a night: and there will she sit in her smock, till she have writ a sheet of paper:-my daughter tells us all.

Claud. Now you talk of a sheet of paper, I remember a pretty jest your daughter told us of.

Leon. O!-When she had writ it, and was reading it over, she found Benedick and Beatrice between the sheet !-

Claud. That.

Leon O! she tore the letter into a thousand halfpence; railed at herself, that she should be so immodest to write to one that she knew would flout her: Imeasure him, says she, by my own spirit; for I should flout him, if he writ to me; yea, though 1 love him, I should.

Claud. Then down upon her knees she falls, weeps, sobs, beats her heart, tears her hair, prays, curses:-O sweet Benedick! God give me patience!

Leon. She doth indeed; my daughter says so: and the ecstasy hath so much overborne her, that my daughter is sometime afraid she will do a desperate outrage to herself: It is very true.

D. Pedro. It were good, that Benedick knew of it by some other, if she will not discover it. Claud. To what end? He would but make a sport of it, and torment the poor lady worse.

D. Pedro. An he should, it were an alms to hang him: She's an excellent sweet lady; and, out of all suspicion, she is virtuous.

Claud. And she is exceeding wise.

D. Pedro. In every thing but in loving Benedick. Leon. O my lord, wisdom and blood combating in so tender a body, we have ten proofs to one, that blood hath the victory. I am sorry for her, as I have just cause, being her uncle and her guardian.

D. Pedro. I would, she had bestow'd this dotago on me; I would have daff'd all other respects, and made her half myself: I pray you, tell Benedick of it, and hear what he will say.

Leon. Were it good, think you?

Claud. Hero thinks surely, she will die: for she says, she will die if he love her not; and she will die ere she makes her love known; and she will die if he woo her, rather than she will 'bate one breath of her accustomed crossness.

D. Pedro. She doth well: if she should make tender of her love, 'tis very possible he'll scorn it; for the man, as you know all, hath a contemptible spirit.

Claud. He is a very proper man.

D. Pedro. He hath, indeed, a good outward happiness.

Claud. 'Fore God, and in my mind, very wise. D. Pedro. He doth, indeed, show some sparks that are like wit.

Leon. And I take him to be valiant.

D. Pedro. As Hector, I assure you: and in the managing of quarrels you may say he is wise; for either he avoids them with great discretion, or unes-dertakes them with a most christian-like fear.

Bene. Aside.] I should think this a gull, but that the white-bearded fellow speaks it: knavery cannot, sure, hide itself in such reverence.

Claud. He hath ta'en the infection; hold it up. Aside. D. Pedro. Hath she made her affection known to Benedick?

[blocks in formation]

Leon. If he do fear God, he must necessarily keep peace; if he break the peace, he ought to enter into a quarrel with fear and trembling.

D. Pedro. And so will he do; for the man doth fear God, howsoever it seems not in him by some large jests he will make. Well, I am sorry for your niece: Shall we go see Benedick, and tell him of her love?

[blocks in formation]

TY

CALIFORNIA

« PreviousContinue »