« PreviousContinue »
38-40. qui mandet 'one to commit me,' cp. v. 18. inferias 'funeral rites' [inferi]. decoret applied by Ennius in the same sense, nemo me lacrimis decoret.
42. sola multis e matribus ausa] 'venturing on what no other of all the mothers did.' Acesta the other Trojan women remained in Acesta [Segesta] in N. W. of Sicily. curat 6 cares to remain in.'
47. servantque vices]' take their turns,' i.e. of relieving 57 guard. statione 'his post' as sentry.
Niso dat. after comes.
48. regem] i.e. the prince Iulus. 52. summis rebus] 'the most important interests,' with an idea of extreme danger, cp. 24.
53. facerent...esset] subj. in indirect question; L.P. § 149.
55. castrorum et campi medio hendiadys for medio castrorum campi in the middle of the open space of the camp.' Vergil is thinking of the arrangement of a Roman camp in which two-thirds is filled with soldiers' tents, the upper part or Praetorium was comparatively empty.
56. alacres orant] 'pray eagerly.' form of the passive infinitive admitti. and subjunct.
admittier the older oro in prose requires ut
56. rem magnam] sc. esse (They say) that the affair is important, that the delay will be well repaid.'
58-59. trepidos] 'in feverish haste.' aequis cp. 34.
60. Aeneadae] v. 5. nostris spectentur ab annis 'be judged by our youth.'
62-63. locum conspeximus] 'we have reconnoitered for our secret expedition the ground which spreads out near the forked roads of the gate nearest the sea.' [I cannot think that in bivio portae in porta]. The gate nearest the sea is selected as that likely to be less guarded by the enemy, and which in fact they were watching more carelessly (interrupti ignes).
64. There is a break in the chain of watch-fires.'
65. uti] 'to take advantage of.' Cp. Hor. quo mihi fortuna si non conceditur uti?
66. quaesitum] 'You will see Aeneas searched for as far as the walls of Pallanteum and presently be here laden with spoil after a mighty slaughter has been achieved.' Another way of explaining the passage is to take quaesitum as a supine in apposition to uti. If you allow us to take advantage of our fortune, to search for Aeneas as far as the walls of Pallanteum; you will soon see him here, etc.'
69-70. obscuris sub vallibus] go with venatu assiduo 'in our constant hunting expeditions in the dark valleys.'
70. amnem] i.e. the Tiber, the Trojans are encamped near its mouth.
71. animi] cp. 24, 2; 'ripe in wisdom,' L.L.
73-74. tamen] 'after all.' certa 'resolute.'
77. pro laudibus istis] 'for these noble deeds of yours.'
80. actutum] 'promptly' [actu, the termination is the enclitic dum]. integer aevi 'young,' the opposite of aevi maturus, Aen. 5, 73. For the gen. aevi cp. 71: inscius aevi is a variation of the same idea [G. 3, 189].
82. immo] 'nay rather,' 'nay more than that.' immo modifies a previous statement. Here it qualifies haud immemor as not strong enough.
cui sola salus genitore reducto] 'I whose only hope of safety is in the return of my father.'
84-85. canae] 'ancient.' fides 'whatever I have to trust
88. te vero etc.] to Euryalus.
92. tibi...fides] 'in you I will have the greatest confidence in word and deed,' i.e. I will make you my confidant in every. thing I do or say.
94-95. me nulla dies etc.] 'me no lapse of time shall prove below the standard of so bold a venture :-So much (I may say) whether fortune prove friend or foe,' i.e. whether I survive this expedition or no. For dies lapse of time,' cp. Hor. si meliora dies ut vina poemata reddit.
99. with me.'
mecum excedentem] 'seeing that she sallied forth Acestae cp. v. 43.
101. inque salutatam] a poetical tmesis for insalutatamque..
102. quod nequeam] 'Night and your right hand be my witness (that I so leave her) because I cannot endure a mother's tears.' Dr. K. 'the subjunctive depends on the virtual oratio obliqua contained in nox, etc.'
104. spem tui] 'hope in you.' Cp. 13.
107. patriae pietatis of the dutiful affection which his father the Pius Aencas had shown to his father Anchises.'
113. Imitated from Catullus 62, 142 quae cuncta aerii discerpunt inrita venti. His messages are thrown away, for the young men did not live to deliver them.
114-116. fossas] i.e. the ditch round the camp, which in Roman times regularly had a fossa and vallum. exitio dat. of predicate, L. P. § 108.
117-119. arrectos] 'tipped up,' i.e. with the back of the 60 cars resting on the ground and the poles in the air. vina' wine and wine cups.'
120-2. ipsa res] 'the case.' a tergo L. P. 142, C.
123. vasta dabo] 'I will lay waste.' lato limite 'by a broad path,' i.e. by the way which I shall make by my sword, cp. 5, 156.
126. toto pectore] 'from all his breast,' i.e. profound sleep, which made him breathe heavily.
128. pestem 'destruction,' 'his doom.'
135-137. plurima nocte luserat] 'had played [at dice] many a game that night.' facie cp. 36, 76. multo deo i.c. with much wine.' deo standing for Baccho.
139. turbans] intransitive [cp. 21, 3; 23, 22] 'working confusion,' L.L.
142. Euryali caedes 'the slaughter wrought by Euryalus,' 61 and subj. gen. cp. 26, 1.
145-146. vigilantem] 'awake.' cratera cp. 119.
147. pectore in adverso 'full in the breast,' cp. 23, 3. cum multa morte with much blood.'
150. hic] Euryalus. furto 'with his stealthy work.' 152. rite religatos] 'tethered in the regular way.' Cp. Hor. S. 5, 18 retinacula mulae nauta piger saxo religat.
156. via facta] cp. 123.
161 163. hospitio cum iungeret absens] 'when he was making a treaty of friendship with him though never meeting,' the object of iungeret is Remulum understood. The imperf. subj. is used as the verb mittit is an historic present. hospitio Tрočevía. nequiquam 'to no purpose,' because they could not save him from death.
164. habilem] 'well fitting,' or 'pleasant to wear,' i.e. light; the primary notion is that of manageableness. 62 166--167. ex urbe Latina i.e. from Ardea, to which they had been on a mission from Turnus to those he had left in charge of the city. campis = in campis. instructa 'under arms.'
170. castris] i.e. the camp of Turnus, of which muros stands for the agger.
173. radiis adversa] 'catching the moonbeam,' [lit. opposite to the beams].
174. haud temere est
visum] 'he (Volscens) thought it no matter to be passed over.' So in the Comic writers we have haud temere est it is not for nothing,' 'there is something in this.'
tendere...celerare...fidere] historic infinitives, cp.
178. divortia] (di-verto) 'cross-roads,' where they could observe persons flying in several directions at the same time. coronant' beset.'
175. 36, 26.
182. calles] 'tracks,' made by cattle etc. At rare intervals did some footway glimmer amidst the overgrown
184. regione viarum] 'as to the direction of the roads.' Abl. of respect. Supra 1-3.
185-186. imprudens] i.e. without thinking of Euryalus. Albae... Albani] and the places afterwards from Alba called the loci Albani.' This of course cannot be Albano or the Alban
lake, for they are too far off. But it must be some unknown spot thus named, but well known to Vergil, in the neighbourhood; it may have got the name from some association with Alba, after its conquest by Rome.
187. rex Latinus] king of Laurentum.
190-191. perplexum iter] 'the mazes of the paths.' fallacis silvae the wood is fallax as perplexing the person who is trying to find his way out. vestigia retro observata legit 'he retraces his steps back again by noting the footmarks.'
198-201. The subjunctives in such cases indicate what is really an indirect question. He thinks what should he do etc.' per vulnera is partly by wounds,' partly through a storm of blows.' Cp. the use of rpavuara in Eur. I. T. 313 карadoкŵv μὲν τὰπιόντα τραύματα. Cp. 26, 4.
201. adducto lacerto] 'with arm drawn backwards to throw.' Cp. Ov. F. 1, 576, adducta clava, it is Milton's 'heavèd stroke.'
204. astrorum decus] 'glory of the stars,' or 'heaven.' Aeschylus calls the moon πρέσβιστον ἄστρων (C.), and Horace [Od. 3, 22, 1] lucidum caeli decus.
207. tholo] 'a dome,' or circular roof i.e. inside the temple. Perhaps some temple to Diana in this shape was in Vergil's mind. For the consecration of hunting spoils, cp. 36, 6 ad fastigia 'on the pediment,' i.e. outside.
208-209. turbare] i.e. that Euryalus may escape, cp. 139. toto connixus corpore 'throwing his whole strength into it,' as meaning also conveyed by the compound conicit.
pulsat ilia]'shakes his vitals with a spasm of deep 64
217. dum trepidant] 'while they are still in bewildered uncertainty.' iit notice the force of the tense before they recover from their bewilderment the spear has gone through either temple.'
225. potuit] 'had the resolution.' me me these words are outside the construction and express the excitement of the speaker.