Didon dans la tragédie de la renaissance italienne et française ... |
From inside the book
Results 1-5 of 17
Page 17
... reine Didon avait fait nt aux oreilles , monta immédiatement à cheval et vint avec une grande armée . La reine , apprenant que le roi approchait puissamment , se disposa à se défendre pour eût pas d'empêchement de lui » . mia cara sposa ...
... reine Didon avait fait nt aux oreilles , monta immédiatement à cheval et vint avec une grande armée . La reine , apprenant que le roi approchait puissamment , se disposa à se défendre pour eût pas d'empêchement de lui » . mia cara sposa ...
Page 20
... Reine » . Et voici Didon elle- même . Nous en sommes au superbe passage de l'Enéide où Didon supplie Enée au nom de ses bienfaits , de ses joies et de ses malheurs de ne pas l'abandonner . Enée s'excuse faiblement de sa décision , qui ...
... Reine » . Et voici Didon elle- même . Nous en sommes au superbe passage de l'Enéide où Didon supplie Enée au nom de ses bienfaits , de ses joies et de ses malheurs de ne pas l'abandonner . Enée s'excuse faiblement de sa décision , qui ...
Page 21
... Reine , je te confesse naïvement d'avoir toi , comme tu le dis , de telles obligations que le temps ne cerà jamais de mon esprit , et que ton nom ne restera jamais u'agréable dans ma mémoire , tant que je ne m'oublierai pas e et que la ...
... Reine , je te confesse naïvement d'avoir toi , comme tu le dis , de telles obligations que le temps ne cerà jamais de mon esprit , et que ton nom ne restera jamais u'agréable dans ma mémoire , tant que je ne m'oublierai pas e et que la ...
Page 22
... reine , et Didon de s'en plaindre elle - même . Elle envoie Anne prier Enée de se montrer compatissant et celle - ci fort optimiste , ( 1 ) loc . cit . vers 391 . ( 2 ) vers 587-588 : « Soutenez les membres qu'elle - même ne sou- tient ...
... reine , et Didon de s'en plaindre elle - même . Elle envoie Anne prier Enée de se montrer compatissant et celle - ci fort optimiste , ( 1 ) loc . cit . vers 391 . ( 2 ) vers 587-588 : « Soutenez les membres qu'elle - même ne sou- tient ...
Page 26
... reine songe à poursuivre son amant infidèle , à exterminer les siens avec le glaive . Mais elle n'est plus maîtresse d'elle - même , comment peut - elle commander à ses sujets d'assommer le roi qu'elle leur a donné ? Il aurait fallu y ...
... reine songe à poursuivre son amant infidèle , à exterminer les siens avec le glaive . Mais elle n'est plus maîtresse d'elle - même , comment peut - elle commander à ses sujets d'assommer le roi qu'elle leur a donné ? Il aurait fallu y ...
Common terms and phrases
Achate amore amour Anna Anne Ascagne auteur Barce Bellay Bertana Bilancini Bitias C'hor Carthage chœur chœur termine CHORO Cinquecento classique Cleopatra Cléopâtre core critiques CROIX DU MAINE cruel d'Anne d'après d'Euripide d'Ovide débite deuxième acte dialogue Dido Dido in Cartagine Didon de Jodelle Didone du Dolce Didone du Giraldi dieux discours écrivit ÉNÉE Enéide Euripide façon frères Parfaict Grange hémistiche Iarba imitation imprécations intéressant j'ai Jarbas Jodelle l'Altile l'amour l'Eugène l'ombre de Sichée l'Orbecche latin livre de l'Enéide malheur Médée messager métaphore mort de Didon originale Orlando Furioso Ovide passage Pazzi pensée Piccolomini pièce plaintes premier acte première scène prologue può Pygmalion quatrième acte quatrième livre Quinci raldi récit reine reste Rigal Roman d'Enéas Sénèque sentences serait seule Silius Silius Italicus sœur Sophocle stichomythie suiv termine l'acte théâtre traduction tragé Tragedia Italiana tragédie de Jodelle tragiques Trissin troisième acte Troyens tutto venti Virgile virgilien XVIe siècle
Popular passages
Page 99 - Tu me tourmentes , mais, en l'effroyable trouble Où sans fin tu seras, tu me rendras au. double Le loyer de mes maux. La peine est bien plus grande Qui voit sans fin son fait : telle je la demande ; Et si les dieux du ciel ne m'en faisoyent raison, J'esmouvrois, j'esmouvrois l'infernale maison. Mon dueil n'a point de fin. Une mort inhumaine Peut vaincre mon amour, non pas vaincre ma haine.
Page 11 - Valide : aucune de ces pièces ne fut représentée. Jodelle, sans prendre ses sujets chez les Grecs, voulut du moins traiter à leur manière ceux de Cléopâtre et de Didon ; il imita leurs prologues et leurs chœurs; mais il n'avait aucune étincelle de leur génie, aucune idée de la contexture dramatique : tout se passe en déclamations et en récits.
Page 63 - E dicea ch'imitato avea il castore, II qual si strappa i genitali sui, Vedendosi alle spalle il cacciatore, Che sa che non ricerca altro da lui. Gradasso non udì tutto il tenore, Che disse : — Non vo
Page 95 - Nee quia te nostra sperem prece posse moveri, adloquor — adverso movimus ista deo ; sed merita et famam corpusque animumque pudicum cum male perdiderim, perdere verba leve est.
Page 87 - Reims avec un grand applaudissement de toute la compagnie. Et depuis encore au Collège de Boncourt, où toutes les fenestres estoient tapissées d'une infinité de personnages d'honneur, et la cour si pleine d'escoliers que les portes du Collège en regorgeoient.
Page 117 - DIDON Mais où me porte encor ma fureur ? Qui me garde De me depestrer d'elle ? et quel malheur retarde Mes secourables mains, qui, allongeans d'une heure Mon...
Page 93 - ENÉE. Du fer, du sang, du feu, des flots et de l'orage, Je n'ay point eu d'effroy, et je l'ay d'un visage, D'un visage de femme, et faut qu'un grand Enée Sente plus que Didon sa force efféminée...
Page 122 - Pour l'heur le malheur ils choisissent, L'ombre du plaisir pour plaisir. Mais quoy ? veu telle incertitude, L'homme sage, sans s'esmouvoir, Reçoit ce qu'il faut recevoir, Mocqueur de la vicissitude. Car, si toutes choses qui viennent...
Page 95 - Qui prent pitié de moy. J'ay veu le port tout vuide, J'ay, j'ay veu de ma tour, sous le clair des estoiles, Les vens qui se jouoyent de ses traistresses voiles Se jouer de la foy lâchement...
Page 109 - D'un costé le proffit, la peur me tient de l'autre, Soit la peur de sa mort, soit la peur de la nostre. Didon et la saison sont d'une fureur mesme; Mais la plus grand fureur, c'est la fureur suprême.