Œuvres complètes de Virgile: traduction nouvelle, Volume 3C. L. F. Panckouke, 1834 |
From inside the book
Results 1-5 of 73
Page 17
... avaient ri de sa chute et de sa lenteur à lutter contre les flots : ils rient encore en le voyant re- vomir l'onde amère . EN ce moment , un espoir joyeux vient animer Ser- geste et Mnesthée , qui , les derniers dans la course , se ...
... avaient ri de sa chute et de sa lenteur à lutter contre les flots : ils rient encore en le voyant re- vomir l'onde amère . EN ce moment , un espoir joyeux vient animer Ser- geste et Mnesthée , qui , les derniers dans la course , se ...
Page 23
... avaient peine à la porter sur leurs épaules : mais Démoléon en était revêtu , quand il poursuivait à la course les Troyens dispersés dans la plaine . Le troisième vainqueur obtient deux larges bassins d'airain , et deux coupes d'argent ...
... avaient peine à la porter sur leurs épaules : mais Démoléon en était revêtu , quand il poursuivait à la course les Troyens dispersés dans la plaine . Le troisième vainqueur obtient deux larges bassins d'airain , et deux coupes d'argent ...
Page 31
... avaient enlevé d'un temple de Neptune , et il honore le jeune guerrier de ce don précieux . La course est finie , et les prix sont distribués : « Main- tenant , si quelque athlète sent dans son cœur assez de force et d'audace , qu'il ...
... avaient enlevé d'un temple de Neptune , et il honore le jeune guerrier de ce don précieux . La course est finie , et les prix sont distribués : « Main- tenant , si quelque athlète sent dans son cœur assez de force et d'audace , qu'il ...
Page 75
... avaient brûlé , dit - on , une partie de la flotte , dans l'espoir de s'arrêter en Sicile . Servius , qui rapporte diverses traditions sur la généalogie d'A- ceste , dit que sa mère avait pour nom Égeste , qu'elle était fille d'Hippotès ...
... avaient brûlé , dit - on , une partie de la flotte , dans l'espoir de s'arrêter en Sicile . Servius , qui rapporte diverses traditions sur la généalogie d'A- ceste , dit que sa mère avait pour nom Égeste , qu'elle était fille d'Hippotès ...
Page 78
... avaient deux anses qui se prolongeaient sur leurs flancs . On lit dans la traduction latine d'Athénée , par Daléchamp : Carchesium est poculum oblongum , in medio leviter compressum , auribus utrin- que ad fundum usque pertinentibus ...
... avaient deux anses qui se prolongeaient sur leurs flancs . On lit dans la traduction latine d'Athénée , par Daléchamp : Carchesium est poculum oblongum , in medio leviter compressum , auribus utrin- que ad fundum usque pertinentibus ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Aceste Æneas æquora æthera agmina alto amore Anchise anciens manuscrits appelée arma armes armis Ascagne atque Auguste bouclier centum circum cœlo combat conjux corpore d'Anchise Darès déesse Déiphobe Delille Denys d'Halicarnasse dieu dieux Énée Énéide enfans enfers Évandre fable fata fille fils flamme fleuve forêt genus Géorgiques Grecs guerre hæc Haud héros Heyne Hinc Homère Hunc ille imité immane ingens inter ipse Jamque Junon Jupiter l'Élysée l'Énéide l'Iliade Lapithes Latins Latinus Latium limine litora livre lumina magna manu mihi mort multa nequidquam nomen nunc ombres omnes omnia omnis Ovide Palinure pater Pausanias pectore père peuples Pline poëme poète præterea Priam procul quæ Quam quod quos quum rivage Romains Rome Romulus Rutules Sabins sacré sanguine Servius sese Sibylle silvis super tantum Tartare taureaux tecta temple terre Teucros tibi Tibre Tite-Live Troie Troyens Turnus Tyrrhène urbem vaisseaux Variantes vires Virgile
Popular passages
Page 158 - Quique sacerdotes casti, dum vita manebat, Quique pii vates et Phoebo digna locuti, Inventas aut qui vitam excoluere per artes, Quique sui memores alios fecere merendo ; Omnibus his nivea cinguntur tempora vitta.
Page 164 - Has omnes, ubi mille rotam volvere per annos, Lethaeum ad fluvium deus evocat agmine magno , Scilicet immemores supera ut convexa revisant, Rursus et incipiant in corpora velle reverti.
Page 162 - ... suscipit Anchises atque ordine singula pandit. 'principio caelum ac terras camposque liquentes lucentemque globum Lunae Titaniaque astra Spiritus intus alit, totamque infusa per artus mens agitat molem, et magno se corpore miscet.
Page 176 - Latini, et quo quemque modo fugiatque feratque laborem. sunt geminae Somni portae, quarum altera fertur cornea, qua veris facilis datur exitus umbris, altera candenti perfecta nitens elephanto, sed falsa ad caelum mittunt insomnia Manes.
Page 116 - ... sed non ante datur telluris operta subire, 140 auricomos quam qui decerpserit arbore fetus. hoc sibi pulchra suum ferri Proserpina munus instituit : primo avulso non deficit alter aureus, et simili frondescit virga metallo. ergo alte vestiga oculis et rite repertum carpe manu ; namque ipse volens facilisque sequetur, si te fata vocant : aliter non viribus ullis vincere nec duro poteris convellere ferro.
Page 442 - Stabat pro templo et Capitolia celsa tenebat, Romuleoque recens horrebat regia culmo. Atque hie auratis volitans argenteus anser 655 Porticibus Gallos in limine adesse canebat; Galli per dumos aderant, arcemque tenebant, Defensi tenebris et dono noctis opacae...
Page 122 - Averni, tollunt se celeres, liquidumque per ae'ra lapsae sedibus optatis geminae super arbore sidunt, discolor unde auri per ramos aura refulsit. quale solet silvis brumali frigore viscum...
Page 126 - Ditis vacuas et inania regna: quale per incertam lunam sub luce maligna 270 est iter in silvis, ubi caelum condidit umbra luppiter et rebus nox abstulit atra colorem. Vestibulum ante ipsum primisque in faucibus Orci Luctus et ultrices posuere cubilia Curae...
Page 476 - Sylla, homme emporté, mène violemment les Romains à la liberté ; Auguste, rusé tyran', les conduit doucement à la servitude. Pendant que sous Sylla la république reprenait des forces, tout le monde criait à la tyrannie ; et pendant que sous Auguste la tyrannie se fortifiait, on ne parlait que de liberté.
Page 128 - Luctus et ultrices posuere cubilia Curae, pallentesque habitant Morbi tristisque Senectus et Metus et malesuada Fames ac turpis Egestas, terribiles visu formae, Letumque Labosque; tum consanguineus Leti Sopor et mala mentis Gaudia mortiferumque adverso in limine Bellum ferreique Eumenidum thalami et Discordia demens, vipereum crinem vittis innexa cruentis.