Page images
PDF
EPUB

upon the hatches. But on the next morning, about the break of the day, the air began to be overcast, the winds to rise, the seas to swell-yea, presently there arose such a fearful tempest, as the ship was in danger to be swallowed up with every sea. The mainmast with the violence of the wind was thrown overboard, the sails were torn, the tacklings went in sunder, the storm raging still so furiously that poor Fawnia was almost dead for fear, but that she was greatly comforted with the presence of Dorastus. The tempest continued three days, at which time the mariners every minute looked for death; and the air was so darkened with clouds that the master could not tell by his compass in what coast they were. But upon the fourth day, about ten of the clock, the wind began to cease, the sea to wax calm, and the sky to be clear, and the mariners descried the coast of Bohemia, shooting off their ordnance for joy that they had escaped such a fearful tempest

Dorastus, hearing that they were arrived at some harbour, sweetly kissed Fawnia, and bade her be of good cheer. When they told him that the port belonged unto the chief city of Bohemia, where Pandosto kept his court, Dorastus began to be sad, knowing that his fatlier hated no man so much as Pandosto, and that the king himself had sought secretly to betray Egistus. This considered, he was balf afraid to go on land, but that Capnio counselled him to change his name and his country, until such time as they could get some other bark to transport them into Italy. Dorastus, liking this device,

is case privy to the mariners, rewarding them bountifully for their pains, and charging them to say that he was a gentleman of Trapalonia, calleri Meleagrus. The shipmen, willing to show what friendship they could to Dorastus, promised to be as secret as they could, or he might wish; and upon this they landed in a little villaye, a mile distant from the city, where, after they had rested a day, thinking to make provision for their marriage, the fame of Fawnia's beauty was spread throughout all the city, so that it came to the ears of Pandosto ; who, then being about the age of fifty, had, notwithstanding, young and fresh affections, so that he desired greatly to see Fawnia; and to bring this matter the better to pass, hearing they had but one man, and how they rested at a very homely house, he caused them to be apprehended as spies, and sent a dozen of his guard to take them, who, being come to their lodging, told them the king's mes

Dorastus, no whit dismayed, accompanied with Fawnia and Capnio, went to the court (for they left l'orrus to keep the stuff), who being adnitted to the king's presence, Dorastus and Fawnia with humble obe:lience saluted his majesty.

Pandosto, amazed at the singular perfection of Fawnia, stood half astonished, viewing her beauty, so that he had almost forgot himself what he had to do. At last, with stern countenance, he demanded their names, and of what country they were, and what caused them to land in Bohemia. “Sir," quoth Dorastus, “know that my name is Meleagrus, a knight, born and brought up in Trapalonia, and this gentlewoman, whom I mean to take to my wife, is an Italian, born in Padua. from whence I have now brought her. The cause I have so small a train with me is for that her friends, unwilling to consent, I intended secretly to convey her into Trapalonia whither as I was sailing, by distress of weather I was driven into these coasts. Thus have you heard my name, my country, and the cause of my voyage.” Pandosto, starting from his seat as one in choler, made this rough reply.

[Rough reply omitted.]

Dorastus, in whom rested nothing but kingly valour, was not able to suffer the reproaches of Pandosto, but that he made him this answer: [Which is omitted.]

Pandosto, hearing Dorastus utter these words, commanded that he should straight be committed to prison, until such time as they heard further of his pleasure ; but as for Fawnia, he charged that she should be entertained in the court, with such courtesy as belonged to a stranger and her calling. The rest of the shipmen he put into the dungeon

Having thus hardly handled the supposed Trapalonians, Pandosto, contrary to his aged years, began to be somewhat tickled with the beauty of Fawnia, insomuch that he could take no rest, but cast in his old head a thousand new devices. At last he fell into these thoughts.

[These thoughts are omitted.]

Here Pandosto ceased from his talk, but not from his love ; although he sought by reason and wisdom to suppress this frantic affection, yet he could take no rest, the beauty of Fawnia had made such a deep impression in his heart. But on a day, walking abroad into a park which was hard adjoining to his house, he sent by one of his servants for Fawnia, unto whom he uttered these words :

[These words are omitted. Fawnia will not quit Meleagrus for Pandosto.] Fawnia, being alone by herself, began to enter into these solitary meditations.

[These also are omitted.] With that, fetching a deep sigh she ceased from her complaints, and went again to the palace, enjoying a liberty without content, and proffered pleasure with small joy. But poor Dorastus lay all this while in close prison, being pinched with a hard restraint, and pained with

the burden of cold and heavy irons, sorrowing sometimes that his fond affection had procured him this mishap; that by the disobedience of his parents he had wrought his own despite. Another while cursing the gods and fortune, that they should cross him with such sinister chance, uttering at last his passions in these words.

[Which are omitted.] Dorastus, pained with these heavy passions, sorrowed and sighed, but in vain, for which he used the more patience. But again to Pandosto, who, broiling at the heat of unlawful lust, could take no rest, but still felt his mind disquieted with his new love, so that his nobles and subjects marvelled greatly at this sudden alteration, not heing able to conjecture the cause of this his continued care. Pandosto, thinking every hour a year till he had talked once again with Fawnia, sent for her secretly into his chamber, whither, though Fawnia unwillingly coming, Pandosto entertained her very courteously, using these familiar speeches, which Fawnia answered as shortly in this wise.

{These speeches are omitted.]

Pandosto, seeing that there was in Fawnia a determinate courage to love Meleagrus, and a resolution without fear to hate him, Hung away from her in a rige, swearing if in short time she would not be won wth reason, he would forget all courtesy, and comrel her to grant by rigour: but these threatening words no whit dismayed Fawnia, but that she still both despited and despised Pandosto.

While thus these two lovers strove, the one to win love, the other to live in bate, Egistus heard certain news by the merchants of Lohemia, that his son Dorastus was imprisoned by Pandosto, which made him icar greatly that his son should be but hardly entreated ; yet considering that Bellaria and he were cleared by the oracle of Apollo from that crime wherewith Pandosto had unjustly charged him, he thought best to sened with all speed to Pandosto, that he should set free his son Dorastus, and put to death Fawnia and her father Porrus. Finding this, by the advice of council, the speediest remedy to release his son, he caused presently two of his ships to be rigged and thoroughly furnished with provision of men and victuals, and sent divers of his men and nobles ambassadors into Bohemia, who, willing to obey their king and relieve their young prince, made no delays for fear of danger, but with as much speed as might be, sailed towards Bohemia. The wind and seas favoured them greatly, which made them hope of some good hal', for within three days they were landed; which Pandosto no sooner heard of their arrival but he in person went to meet them, entreating them with such

sumptuous and familiar courtesy, that they might well perceive how sorry he was for the former injuries he had offered to their king, and how willing, if it might be, to make amends.

As Pandosto made report to them, how one Meleagrus, a Knight of Trapalonia, was lately arrived with a lady called Fawnia in his land, coming very suspiciously, accompanied only with one servant and an old shepherd, the ambassadors perceived by the half what the whole tale meant, and began to conjecture that it was Dorastus, who, for fear to be known, had

ed his name. But dissembling the matter, they shortly arrived at the Court, where, after they had been very solemnly and sumptuously feasted, the noblemen of Sicilia being gathered together, they made report of their embassage, where they certified Pandosto that Meleagrus was the son and heir to the King Egistus, and that his name was Dorastus; how contrary to the king's mind he had privily conveyed away that Fawnia, intending to marry her, being but daughter to that poor shepherd Porrus; whereupon the king's request was that Capnio, Fawnia, and Porrus might be murdered and put to death, and that his son Dorastus might be sent home in safety. Pandosto having attentively and with great marvel heard their embassage, willing to reconcile himself to Egistus, and to show him how greatly he esteemed his favour, although love and fancy forbade him to hurt Fawnia, yet in despite of love he determined to execute Egistus' will without mercy ; and therefore he presently sent for Dorastus out of prison, who, marvelling at this unlooked-for courtesy, found at his coming to the king's presence, that which he least doubted of. his father's ambassadors, who no sooner saw him but with great reverence they honoured him, and Pandosto embracing Dorastus, set him by him very lovingly in a chair of state. Dorastus, ashamed that his folly was betrayed, sat a long time as one in a muse, till Pandosto told him the sum of his father's embassage, which he no sooner heard but he was touched at the quick for the cruel sentence that was pronounced against Fawnia. But neither could his sorrow nor persuasions prevail, for Pandosto commanded that Fawnia, Porrus, and Capnio, should be brought to his presence; who were no sooner come, but Pandosto, having his former love turned to a disdainful hate, began to rage against Fawnia in these terms :

[These terms omitted.] The fear of death brought a sorrow. ful silence upon Fawnia and Capnio, but Porrus, seeing no hope of life, burst forth into these speeches.

He tells how he found Fawnia.] “Here is the chain and the jewels, and this Fawnia is the child whom I found in the 192 PANDOSTO; OR THE TRIUMPH OF TIME.

boat; what she is, or of what parentage, I know not, but this I am assured that she is none of mine."

Pandosto would scarce suffer him to tell out his tale, but that he enquired the time of the year, the manner of the boat, and other circumstances, which when he found agreeing to his count, he suddenly leaped from his seat, and kissed Fawnia, wetting her tender cheeks with his tears, and crying, “My daughter Fawnia, ah, sweet Fawnia, I am thy father, Fawnia!” This sudden passion of the king drove them all into a maze, especially Fawnia and Dorastus. But when the king had breathed himself awhile in this new joy, he rehearsed before the ambassadors the whole matter, how he had treated his wife Bellaria for jealousy, and that this was the child whom he sent to float in the seas.

Fawnia was not more joyful that she had found such a father, than Dorastus was glad he should get such a wife. The ambassadors rejoiced that their young prince had made such a choice, that those kingdoms, which, through enmity had long time been dissevered, should now through perpetual amity be united and reconciled. The citizens and subjects of Bohemia, hearing that the king had found again his daughter, which was supposed dead, joyful that there was an heir apparent to his kingdom, made bonfires and shows throughout the city. The courtiers and knights appointed jousts and tourneys to signify their willing minds in gratifying the king's hap.

Eighteen days being passed in these princely sports, Pandosto, willing to recompense old Porrus, of a shepherd made him a knight; which done, providing a sufficient navy to receive him and his retinue, accompanied with Dorastus, Fawnia, and the Sicilian ambassadors, he sailed towards Sicily, where he was most princely entertained by Egistus, who, hearing this comical event, rejoiced greatly at his son's good hap, and without delay (to the perpetual joy of the two young lovers) celebrated the marriage. Which was no sooner ended, but Pandosto, calling to mind how first he betrayed his friend Egistus, how his jealousy was the cause of Bellaria's death, that he contrary to the law of nature had lusted after his own daughter, moved with these desperate thoughts, he fell into a melancholy fit, and to close up the comedy with a tragical stratagem, he slew himself. Whose death being many days bewailed of Fawnia, Dorastus, and his dear friend Egistus. Dorastus taking his leave of his father went with his wife and the dead corpse into Bohemia, where after they were sumptu. ously entombed, Dorastus ended his days in contented quiet.

« PreviousContinue »